Refuse = déchets.... OUUIII !!!! 18:16 Dec 28, 2019
"Remember that in EN, refuse can mean refuser OR déchets. (If it means "refuser," it's pronounced "re-FUSE"; if it means "déchets," it's pronounced "REF-use"). Does this purchase contract include a component under which one party will be providing a service of removing garbage from the property, and perhaps doing so once a week (hence the weekly nature of the payment for the Refuse Contract)?
Because "Refuse Contract Sum" is capitalized, you know it's a defined term in the contract. My guess is that "Refuse Contract" is the true defined term, and this provision that you quoted is adding the word "Sum" to it to refer to the "remaining £208,000" to be paid for the Refuse Contract. So you would look to the definitions section (or ask the client if you don't have that) to see what "Refuse Contract" means, and translate accordingly."
Dear Eliza.... THANK YOU !! You're perfectly right, the agreement is about a waste processing/transportation company. So yes, like this, your answer makes sense!
@Ph_B, don't worry, Mr. de la Patanegra does not even exist and comes from my imagination ;)
Now I will try to select the good answer and give kudoz points, but I never did this! Thanks all!! |