Refuse Contract Sum

French translation: montant du contrat de collecte (et/ou) traitement des déchets

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Refuse Contract Sum
French translation:montant du contrat de collecte (et/ou) traitement des déchets
Entered by: Laurent Pechamat

00:00 Dec 26, 2019
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Refuse Contract Sum
Hello ProZ Members,

I have a quesry concerning these 3 terms together, what do they mean? Here is more context:

An amount of £616,000 was agreed as the purchase price, the payment of which was split into two components. The first is £408,000 which will be paid in equal weekly installments of £2,700. The remaining £208,000, known as the Refuse Contract Sum, is payable in equal weekly installments of £800 with 11 March 2016 being taken as the commencement date. If the Refuse Contract Sum is terminated poor to 11 March 2021 then payments would also terminate.

Thanks much in advance for your help!

Best Regards
Laurent Pechamat
France
Local time: 13:20
montant du contrat de collecte (et/ou) traitment des dechets
Explanation:
https://www.francebleu.fr › ... › Infos › Environnement
Sep 5, 2019 - Le contrat portant sur un montant de 400 millions a été signé ce jeudi à ... à compter de février 2020 le traitement des déchets de la métropole.

https://www.smitom-launay-lantic.com › 2019/02 › Con...
Translate this page
De ce fait, la collecte et le traitement des déchets produits par d'autres producteurs que les .... Son montant est le résultat de la multiplication du volume de bacs mis à ... modalités figurant sur l'avis des sommes à payer établi par le SMITOM.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 18 hrs (2019-12-28 18:28:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

@Asker
J'ai vu le commentaire d'Eliza, mais il faut savoir que, en anglais britannique, on le prononce refusse quand il s'agit du nom pour les déchets.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 18 hrs (2019-12-28 18:30:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

C’est-à-dire que le "s" est doux.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2019-12-30 14:23:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Spelling correction:

montant du contrat de collecte (et/ou) traitement des déchets


Thanks to Germaine for pointing that out.
Selected response from:

B D Finch
France
Local time: 13:20
Grading comment
Merci B D Finch, c'est Eliza qui m'a fait comprendre que votre répionse est la bonne, car je ne savais tout simplement pas que REFUSE = WASTE... Du coup je n'avais pas compris votre réponse !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2montant du contrat de collecte (et/ou) traitment des dechets
B D Finch
3 -3montant de non exécution du contrat
erwan-l


Discussion entries: 8





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -3
refuse contract sum
montant de non exécution du contrat


Explanation:
Une somme forfaitaire est versée chaque semaine tout au long du contrat jusqu'à échéance (ou fin avant échéance), sauf non exécution.

erwan-l
France
Local time: 13:20
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  FX Fraipont (X): total contract = (component 1 + refuse contract sum). Ceci ne concerne pas la non-exécution du contrat, mais son exécution...
2 hrs
  -> Jusqu'à problème / non exécution, me semble-t-il...

neutral  Germaine: J'en doute, compte tenu de la phrase d'après : "...terminated (for?) poor (performance?)/...terminated [prior to?] March 2021
16 hrs
  -> C'est au contraire ce qui m'a orienté...

disagree  B D Finch: Refuse - dechets !
1 day 10 hrs

disagree  Daryo: THAT meaning of "refuse" (the verb "to refuse") can not make sense - what would that be "a sum you get or pay to refuse a contract" ???
1 day 21 hrs

disagree  Eliza Hall: "Refuse" has two meanings in EN and this one doesn't make sense in context.
2 days 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
refuse contract sum
montant du contrat de collecte (et/ou) traitment des dechets


Explanation:
https://www.francebleu.fr › ... › Infos › Environnement
Sep 5, 2019 - Le contrat portant sur un montant de 400 millions a été signé ce jeudi à ... à compter de février 2020 le traitement des déchets de la métropole.

https://www.smitom-launay-lantic.com › 2019/02 › Con...
Translate this page
De ce fait, la collecte et le traitement des déchets produits par d'autres producteurs que les .... Son montant est le résultat de la multiplication du volume de bacs mis à ... modalités figurant sur l'avis des sommes à payer établi par le SMITOM.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 18 hrs (2019-12-28 18:28:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

@Asker
J'ai vu le commentaire d'Eliza, mais il faut savoir que, en anglais britannique, on le prononce refusse quand il s'agit du nom pour les déchets.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 18 hrs (2019-12-28 18:30:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

C’est-à-dire que le "s" est doux.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2019-12-30 14:23:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Spelling correction:

montant du contrat de collecte (et/ou) traitement des déchets


Thanks to Germaine for pointing that out.


B D Finch
France
Local time: 13:20
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 81
Grading comment
Merci B D Finch, c'est Eliza qui m'a fait comprendre que votre répionse est la bonne, car je ne savais tout simplement pas que REFUSE = WASTE... Du coup je n'avais pas compris votre réponse !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eliza Hall
1 day 7 hrs
  -> Thanks Eliza

agree  Germaine: mais en français TRAITEMENT et DÉCHETS // Je parle de l'orthographe des deux mots!
2 days 29 mins
  -> Thanks Germaine.// Oh dear, sorry about the spelling :(
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search