claims must be brought under applicable law

French translation: dispositions du droit en vigueur sur le délai d'action

10:10 Aug 11, 2009
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: claims must be brought under applicable law
The parties agree to be bound by the provisions of any applicable limitation on the period of time by which claims must be brought under applicable law or this Agreement, whichever is less.
Xavier PAUL (X)
Belgium
Local time: 01:04
French translation:dispositions du droit en vigueur sur le délai d'action
Explanation:
Tout d'abord, je propose une adaptation de l'énoncé de la question pour permettre une réponse compatible avec le Glossaire Kudoz (dans le champ Terme cible).

Cette proposition appliquée à la phrase qui nous est soumise donnerait:

Les parties conviennent d'appliquer toute disposition du droit en vigueur ou du présent contrat limitant le délai d'action, en retenant (toujours) le délai le plus court.

Toujours n'est pas obligatoire mais je pense qu'il renforce l'énoncé et fait ainsi pendant à whichever (un peu rhétorique).
Selected response from:

Patrick (pbtraductions)
Switzerland
Local time: 01:04
Grading comment
Merci à tous pour votre aide précieuse!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5les réclamations doivent être introduites selon la loi d'application
Beila Goldberg
4reprendre toute la phrase:
Emérentienne
4voir ci-dessous
Christian Fournier
4les réclamations doivent être soumises d'après la loi applicable
André Vanasse (X)
3dispositions du droit en vigueur sur le délai d'action
Patrick (pbtraductions)


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reprendre toute la phrase:


Explanation:
Les parties acceptent d'être liées par les dispositions du droit en vigueur ou de ce contrat qui fixent les délais d'introduction d'une action, le délai le + court étant retenu.

Emérentienne
France
Local time: 01:04
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 134
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voir ci-dessous


Explanation:
Les parties convioennent de respecter toute restriction applicable du délai de dépôt de plainte (ou de réclamation) en vertu de la loi applicable ou du présent contrat, à concurrence du délai le plus court.

Christian Fournier
France
Local time: 01:04
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 155
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
les réclamations doivent être introduites selon la loi d'application


Explanation:
traduction juridique ...

Beila Goldberg
Belgium
Local time: 01:04
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 240
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
provisions on the period of time by which claims must be brought under applicable law
dispositions du droit en vigueur sur le délai d'action


Explanation:
Tout d'abord, je propose une adaptation de l'énoncé de la question pour permettre une réponse compatible avec le Glossaire Kudoz (dans le champ Terme cible).

Cette proposition appliquée à la phrase qui nous est soumise donnerait:

Les parties conviennent d'appliquer toute disposition du droit en vigueur ou du présent contrat limitant le délai d'action, en retenant (toujours) le délai le plus court.

Toujours n'est pas obligatoire mais je pense qu'il renforce l'énoncé et fait ainsi pendant à whichever (un peu rhétorique).

Patrick (pbtraductions)
Switzerland
Local time: 01:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 40
Grading comment
Merci à tous pour votre aide précieuse!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
les réclamations doivent être soumises d'après la loi applicable


Explanation:
ou la présente Entente, selon le moindre.

André Vanasse (X)
South Korea
Local time: 09:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search