13:03 Dec 21, 2010 |
|
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Geology / Engeineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | perturbations du sol |
| ||
3 +1 | excavation |
| ||
4 -1 | associés aux travaux de terrassement |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
perturbations du sol Explanation: Le pluriel me semble mieux convenir au contexte. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
associés aux travaux de terrassement Explanation: :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
excavation Explanation: une suggestion... -------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2010-12-21 13:49:05 GMT) -------------------------------------------------- car après tout c'est de cela qu'il s'agit |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.