09:34 Apr 29, 2005 |
English to French translations [PRO] Geology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joëlle Bouille France Local time: 01:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | rejets industriels |
| ||
4 | décharges industrielles |
| ||
4 | bassins industriels |
|
rejets industriels Explanation: L'image est celle d'une industrie qui crée des tranchées ou des vallées qui s'ajoutent aux flux naturels d'évacuation des eaux, mais à mon sens "vallées industrielles" rendrait plus l'image d'une concentration d'usines que d'un canal de rejet, peut-être "canaux industriels" si il faut reprendre l'image d'origine? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
décharges industrielles Explanation: c'est la même idée que Didier, mais en désignant le lieu où sont accumulés et enterrés les déchets industriels |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bassins industriels Explanation: Groove : a long narrow furrow cut either by a natural process (such as erosion) or by a tool. furrow : a long shallow trench in the ground (especially one made by a plow). L'image qui me vient à l'esprit est donc celle d'une longue "bande" industrielle dans un creux géologique, une vallée, où il y a eu intervention humaine, "transformation du sol" (plow). Je choisirais ici une modulation : "bassins industriels", qui évoque à l'esprit une image similaire. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.