naming scheme

French translation: nomenclature

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:naming scheme
French translation:nomenclature
Entered by: Alexandre Tissot

17:12 Apr 9, 2014
English to French translations [PRO]
Medical - Genetics / Contrat de transfert de matériel
English term or phrase: naming scheme
Bonsoir,

Contrat de transfert de matériel traitant de matériaux biologiques.

"Purchaser’s Investigator shall assign and use its own ***naming scheme*** when transferring Modifications and Unmodified Derivatives to any Transferees and XXX."

"système de nomenclature" ?

Merci beaucoup pour votre aide précieuse et bonne soirée !
Alexandre Tissot
Local time: 23:13
nomenclature
Explanation:
5.1.2. Les obligations de désignation des produits
Tout produit remis à un transporteur doit être désigné par l’expéditeur, selon une nomenclature
ONU, composée du préfixe UN + 4 chiffres. Ce numéro, dit N° UN, permet de définir les obligations
préalables à toute expédition.

http://www.dgdr.cnrs.fr/SST/CNPS/guides/doc/risquebio/Transp...
Selected response from:

Bertrand Leduc
United Kingdom
Local time: 22:13
Grading comment
Merci à tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3nomenclature
Bertrand Leduc
4système de dénomination
TB CommuniCAT


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
système de dénomination


Explanation:
http://www.linguee.com/english-french/search?source=auto&que...

TB CommuniCAT
Canada
Local time: 17:13
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: Merci, TB Communicate.

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
nomenclature


Explanation:
5.1.2. Les obligations de désignation des produits
Tout produit remis à un transporteur doit être désigné par l’expéditeur, selon une nomenclature
ONU, composée du préfixe UN + 4 chiffres. Ce numéro, dit N° UN, permet de définir les obligations
préalables à toute expédition.

http://www.dgdr.cnrs.fr/SST/CNPS/guides/doc/risquebio/Transp...


Bertrand Leduc
United Kingdom
Local time: 22:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 52
Grading comment
Merci à tous !
Notes to answerer
Asker: Merci, Bertrand.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
6 hrs
  -> Merci Gilou !

agree  Monique Hamon
11 hrs
  -> Merci Monique !

agree  PLR TRADUZIO (X)
12 hrs
  -> Merci PLR !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search