bundle

French translation: pack

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bundle
French translation:pack
Entered by: Elisabeth Toda-v.Galen

20:11 Dec 5, 2019
English to French translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / tirage au sort d'un jeu promotionnel
English term or phrase: bundle
phrases:

- The winners of the Promotion will be awarded witha bundle, a merchandise, a voucher or a GIF.
- 4 Sony PlayStation 4 Slim Console - 500 GB + Dualshock 4 Controller PS4, each bundle worth €249
- Google Stadia Premiere Edition Bundle (Clearly White), each bundle worth €129

C'est quoi ce "bundle"?

Merci d'avance
Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 06:22
pack
Explanation:
Anglicisme assez courant pour parler de consoles/jeux vidéos.
Selected response from:

Clément Dhollande
United Kingdom
Local time: 05:22
Grading comment
J'ai finalement utilisé "pack" car c'est ce que j'ai trouvé de plus courant dans ce domaine.. Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2pack
Clément Dhollande
4bundle
Sandra Mouton
3Colis
alex.saviano


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Colis


Explanation:
Une suggestion...

alex.saviano
France
Local time: 06:22
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Hélas non, il n'y a pas que des produits matériels, mais également des téléchargements et autres prix immatériels à gagner

Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pack


Explanation:
Anglicisme assez courant pour parler de consoles/jeux vidéos.

Clément Dhollande
United Kingdom
Local time: 05:22
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
J'ai finalement utilisé "pack" car c'est ce que j'ai trouvé de plus courant dans ce domaine.. Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yvonne Gallagher
3 hrs
  -> merci

agree  Ph_B (X): pour Bundle (avec majuscule).
12 hrs
  -> merci

agree  Elisabeth Richard
13 hrs
  -> merci

disagree  david henrion: Nous sommes des traducteurs, nous devons traduire.
17 hrs
  -> Anglicisme n'est pas forcément synonyme de non traduit.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bundle


Explanation:
C'est un calque de l'anglais mais c'est souvent le cas dans le jargon du jeu vidéo.
Il y a pas mal de référence sur le web (en français), dont des publications du Syndicat des Éditeurs de Logiciels de Loisir, des pages de gamers francophones, Steam en français, etc.


    https://www.sell.fr/sites/default/files/essentiel-jeu-video/sell_essentiel_du_jeu_video_2019.pdf
Sandra Mouton
United Kingdom
Local time: 05:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 13

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisabeth Richard
1 hr
  -> Merci

disagree  david henrion: Nous sommes des traducteurs, nous devons traduire.
5 hrs
  -> Et c'est ce que j'ai fait : en français (de France, peut-être différent dans d'autres pays francophones), on dit "bundle" (et "parking" et "coach" etc.)

disagree  Thomas Miles: Decevant.
1 day 2 hrs
  -> ?

agree  Clément Dhollande
2 days 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search