GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:05 Dec 23, 2004 |
English to French translations [PRO] Folklore | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: DocteurPC Canada Local time: 05:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | suivre la route enchantée |
| ||
3 +2 | suis la route de briques jaunes |
| ||
2 | la voie royale vers ... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
follow the yellow brick road suivre la route enchantée Explanation: I think - but I'll check -------------------------------------------------- Note added at 52 mins (2004-12-23 00:57:45 GMT) -------------------------------------------------- So let\'s go back follow the yellow brick road : Allez, revenons en revenons en arrière, suivons la route pavée d\'or As we go on another episode Ainsi nous changerons d\'épisode Journey with me as I take you through this nifty little place Voyage avec moi pour que je puisse te faire traverser ce petit endroit idéal http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-71070-.html -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 40 mins (2004-12-23 01:45:33 GMT) -------------------------------------------------- P.S. the Canadian government had a sponsorship program of that name... and kept the english phrase for the French : http://communication.gc.ca/sponsorship_commandites/lists/293... |
| |
Grading comment
| ||