Crouching Tiger Hidden Dragon

French translation: Tigre et dragon (titre de film)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Crouching Tiger Hidden Dragon
French translation:Tigre et dragon (titre de film)
Entered by: Jérôme Haushalter

18:24 May 17, 2004
English to French translations [PRO]
Marketing - Folklore
English term or phrase: Crouching Tiger Hidden Dragon
Providing choreographical and technical expertise, they literally ‘pull the strings’ utilising Bunraku techniques to manipulate actors to create a ‘Crouching Tiger Hidden Dragon’ spectacle in the final TV commercial.
Catherine Lenoir
Local time: 21:43
Tigres et dragons
Explanation:
Je l'ai en vidéo ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-05-17 18:27:18 GMT)
--------------------------------------------------

Oups, Sans S!!


--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-05-17 18:28:50 GMT)
--------------------------------------------------

C\'est un film d\'arts martiaux, voir toutes les références sur Google

un spectacle de type \"Tigre et dragon\"
Selected response from:

Jérôme Haushalter
France
Local time: 21:43
Grading comment
Merci beaucoup !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Tigres et dragons
Jérôme Haushalter


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
crouching tiger hidden dragon
Tigres et dragons


Explanation:
Je l'ai en vidéo ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-05-17 18:27:18 GMT)
--------------------------------------------------

Oups, Sans S!!


--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-05-17 18:28:50 GMT)
--------------------------------------------------

C\'est un film d\'arts martiaux, voir toutes les références sur Google

un spectacle de type \"Tigre et dragon\"

Jérôme Haushalter
France
Local time: 21:43
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pascie: absolutely correct
1 min
  -> merci!

agree  Hervé du Verle: et très beau film (à mon avis perso à moi) inspiré de la mythologie chinoise. certains acteurs ont passé leurs journées suspendues à des câbles... pouquoi sans S : c'est le titre officiel de l'oeuvre en français ? = de type "Tigres et Dragons"...
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search