GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:02 May 5, 2004 |
English to French translations [Non-PRO] Social Sciences - Folklore | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: jemo United States Local time: 04:46 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Le Canada à effeuiller |
| ||
4 | Le Canada une bouchée (ou un morceau) à la fois |
| ||
4 | Le Canada au goutte-à-goutte |
| ||
3 | par bribes |
|
bite size canada Le Canada une bouchée (ou un morceau) à la fois Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2004-05-05 16:06:32 GMT) -------------------------------------------------- perso, j\'aime mieux une gorgée à la fois LOL |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
par bribes Explanation: .. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bite size canada Le Canada à effeuiller Explanation: ...une feuille à la fois pour changer de registre |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |