09:34 May 10, 2019 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Asset management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Karine Gantin France Local time: 23:23 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
creates opportunities through structural transformation transformation structurelle porteuse d'opportunités Explanation: Nouvelle orientation --> nécessite transformation structurelle --> dégage de nouvelles opportunités. Voici ma suggestion, ça reste à harmoniser avec le reste de ton texte mais d'après moi il vaut mieux réarranger l'ordre des composant de la phrase pour maintenir le sens avec un style qui tient la route : Une nouvelle stratégie orientée vers la protection de l'environnement en Chine engage une transformation structurelle porteuse d'opportunités. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
new focus on environmental protection creates opportunities through structural t crée des opportunités par la transformation structurelle en Chine. Explanation: La nouvelle orientation sur la protection de l\'environnement crée des opportunités par la transformation structurelle en Chine. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
new focus on environmental protection creates opportunities through structural t L'attention nouvelle portée à la protection de l'environnement ouvre des débouchés en Chine Explanation: L'attention nouvelle portée à la protection de l'environnement ouvre des débouchés en Chine par le biais des transformations structurelles à opérer. "Opportunities" is often inadequately translated by "opportunités" in French because of its pervasive use in English. Yet, - and although the word was imported from English into French a long time ago together with its English significance as well (Source: Grevisse), - it is usually not recommended to use it with that meaning : "débouchés" or "occasions" should be preferred (Sources: Robert, Projet Voltaire). |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|