15:07 Apr 19, 2017
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: redraws
Note: A high ratio may allow significant interest deductions even when the rate of interest is arm’s length. Assets may be inappropriately revalued upwards thereby enabling higher amount of debt and fixed time points can be gamed with payments and redraws.

Comment comprenez-vous "redraws" ?
EA Traduction
Local time: 00:15

Summary of answers provided
4 -1tirages renouvelés de fonds
Francois Boye

Discussion entries: 9



3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
tirages renouvelés de fonds

redraws =re-drawings

In plain English, when shares are high (due to inappropriate revaluation), then investors will borrow more to play the stock market. Their increasing debt ratio should result in higher risk and thereby higher interest rates (more ticks added to interest rate over time). The text is saying, however, that such prediction may not materialize if borrowers repay fast their debt. This allows them to continue borrowing (redrawing).

Note added at 1 day33 mins (2017-04-20 15:40:50 GMT)

et les points fixes à terme peuvent être déjoués par des paiements et des tirages de fonds successifs/renouvelés

NB: les points en question vont s'ajouter au taux d’intérêt

Note added at 1 day40 mins (2017-04-20 15:47:07 GMT)

What are 'Points'

A point is a measurement used to express the interest rate of a mortgage or changes to that interest rate. It also refers to shifts in the price of a security. Depending on the context, points, sometimes referred to as basis points (bps), reference different measurements, but in all cases, a point expresses a quantity of one of something

Read more: Points
Follow us: Investopedia on Facebook

Francois Boye
United States
Local time: 18:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 871
Notes to answerer
Asker: Merci François pour votre proposition. Selon vous, dois-je comprendre la traduction de cette phrase comme cela : Les actifs peuvent être réévalués vers le haut de manière inappropriée, entraînant une augmentation du montant de la dette et des dates fixes qui peuvent être contournées avec des paiements et des tirages renouvelés de fonds.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daryo: have you checked the context? Your explanations have nothing to do with the situation described in this ST.
22 mins
  -> What do you mean?

neutral  Germaine: il s'agit simplement de "(nouveaux) tirages" plutôt que de tirages "renouvelés" - si vous voyez la différence.
1 day 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search