re-cut-in speed

French translation: vitesse minimale de redémarrage

10:55 Jul 23, 2018
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / windfarms
English term or phrase: re-cut-in speed
In a table with wind turbine specifications:

- cut-in speed: 3 m/s
- re-cut-in-speed: 21.5 m/s
Local time: 12:16
French translation:vitesse minimale de redémarrage
Selected response from:

Local time: 12:16
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
5 +1vitesse minimale de redémarrage
4 +1vitesse de redémarrage (après éclipsage/coupure)
FX Fraipont (X)

Discussion entries: 1



28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vitesse de redémarrage (après éclipsage/coupure)

ou cut-back-in speed

cut-in speed : vitesse de fourniture / de démarrage
cut-out wind : vitesse d'éclipsage / de coupure
ere-cut-in speed : vitesse de redémarrage (après coupure)

"How much wind is required?
Every wind turbine design has a cut-in wind speed, a rated wind speed, and a cut-out wind speed.
At the cut-in wind speed, the blades start to turn and a trickle of electricity starts to be produced. Around cut-in, the generator may be used as a motor to help the wind overcome inertia and start the blades turning.
The cut-in speed is typically 7 to 9 mph.
At the rated wind speed, the turbine is able to generate electricity at its maximum, or rated, capacity.
The rated speed is usually in the range of 25 to 35 mph.
At the cut-out wind speed, the turbine shuts down to avoid damage. The pitch controllers feather the blades to let the wind flow past them and the rotor hub is braked. The wind usually has to return to a much lower speed, called the cut-back-in wind speed, for a certain amount of time before the turbine will restart.
The cut-out speed is generally around 55 mph. The cut-back-in speed is around 45 mph. "

"Vestas V82-1650kW Arctic, scaled down to 1500kW from the original 1650kW to
better function in arctic climate [Vestas, 2008]. The cut-in and cut-off speed is set
to 3.5 m/sec and 20 m/sec, respectively. The re-cut-in speed is set to 18m/sec to
avoid to high frequency of start and stops.
The power curve for the turbine can be
seen in Figure 2.2. Each unit has a nacelle height of 78 m and a rotor diameter of

"Un vent de vitesse minimale à la hauteur du moyeu est nécessaire pour qu’une
éolienne puisse produire de l’électricité. Cette vitesse s’appelle la vitesse de
fourniture ou de démarrage. La vitesse maximale s’appelle la vitesse d’éclipsage, ou
de coupure.
Entre ces deux vitesses de vent, déterminées certaines contraintes
techniques et de conception, la turbine pourra fournir de l’électricité de manière
sûre. Lorsque la vitesse du vent surpasse la vitesse d’éclipsage nominale, des
systèmes de commande modifient l’angle de calage des pales pour que le rotor
cesse de tourner et la production d’électricité est suspendue pour empêcher
la turbine de s’endommager. La puissance maximale de sortie de l’alternateur

FX Fraipont (X)
Local time: 12:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 494

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Aha, that's the correct explanation for what I was trying to say in my original discussion comment! Good, authoritative refs. It is in fact the MAXIMUM speed at which it can cut in again!
18 mins
  -> thanks Tony! Fully agree - Vitesse MAXIMALE de redémarrage, of course.
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
vitesse minimale de redémarrage


Local time: 12:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 503
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  florence metzger
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search