GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:09 Oct 14, 2014 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Steam production | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Didier Fourcot Local time: 14:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | parvient en totalité à la charge |
| ||
4 | entraînée vers la charge |
|
entraînée vers la charge Explanation: ' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
parvient en totalité à la charge Explanation: Je crois qu'il faut intégrer "all": le générateur de vapeur produit une certaine quantité de vapeur, mais la charge (alternateur entraîné par une turbine à vapeur) est souvent éloignée voire dans un autre bâtiment (centrale nucléaire par exemple). Donc dans l'idéal la totalité de la vapeur produite par le GV atteint la turbine, mais comme rien n'est idéal, il peut y avoir des fuites, des condensations en cours de trajet, qui font que la quantité de vapeur "utile" sur la turbine est inférieure à celle produite par le GV. La précision sur la température met sur la voie: c'est le deuxième paramètre significatif: la puissance disponible dépend de la quantité de vapeur et de sa température, et "all transported" a pour moi un sens quantitatif. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|