GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:00 May 1, 2002 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Electronics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: fcl France Local time: 20:09 | ||||||
Grading comment
|
légèrement pousser Explanation: COLLINS ROBERT |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mode de simulation Explanation: None. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mode par impulsions Explanation: "Nudge mode is just that, whenever you hit the right and left finger buttons on the controller, it nudges the bot left or right without changing its forward or reverse momentum. This is great for minor course corrections while driving in a relativly straight line." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Contrôle ou réglage fin Explanation: A mon avis, vous ne pouvez pas utiliser la traduction de "nudge" dans ce contexte. Ce que je vous propose est clair et courant. |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
3 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|