13:12 Mar 12, 2019 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anthony Teixeira Japan Local time: 09:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | champs de fusion conditionnels |
| ||
4 | étiquette de merge |
| ||
4 | étiquette de fusion |
| ||
4 | balise de fusion |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
étiquette de merge Explanation: Utilisez des étiquettes de merge pour fournir des versions traduites du contenu de votre campagne à vos abonnés. Également "merge tag" Merge Tag (Étiquettes de merge) Un identifiant unique à base de texte qui correspond aux données dans un champ de liste. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
étiquette de fusion Explanation: Exemple : https://support.microsoft.com/fr-tn/help/826838/frequently-a... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
balise de fusion Explanation: https://help.surveymonkey.com/articles/fr/kb/Custom-Data |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
champs de fusion conditionnels Explanation: "Merge tags" est parfois utilisé en français mais la traduction plus technique est : "champs de fusion conditionnels" (ayant déjà travaillé là-dessus, il n'y a aucun doute pour moi) https://mailchimp.com/fr/help/use-conditional-merge-tag-blocks/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.