GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:29 Sep 3, 2015 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AbrahamS United Kingdom Local time: 13:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | à l'intérieur des divisions et entre celles-ci |
| ||
4 | les relations de dépendance entre les divisions et au sein de chacune d'entre elles |
|
à l'intérieur des divisions et entre celles-ci Explanation: I think your suggestion, though correct, still leaves a bit of ambiguity: "au sein des divisions" could be understood as "among", although of course the "et entre elles" alleviates that risk. Hopefully, my proposed translation makes it crystal clear. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
les relations de dépendance entre les divisions et au sein de chacune d'entre elles Explanation: my take |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.