GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:38 Aug 26, 2015 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marjorie Gouzée Belgium Local time: 10:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | l'activité des projets stratégiques essentiels |
| ||
3 | Activité Projet/Avancement des Projets Stratégiques (fondamentaux) |
|
l'activité des projets stratégiques essentiels Explanation: I think this is as simple as that - or maybe there is a trap I don't see? (I would not put the double "project" here in French, however) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Activité Projet/Avancement des Projets Stratégiques (fondamentaux) Explanation: on mesure l'activité projet (c'est à dire l'état d'avancement) sur les Projets Stratégiques (sur les autres aussi je l'espère :-) key strategic me semble un peu redondant ce qui est stratégique est forcément "clé" s'il faut à tout prix le traduire je dirai dans ce contexte fondamentaux/prioritaires.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.