Document Asset Element

French translation: élement ressource de document

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Document Asset Element
French translation:élement ressource de document
Entered by: GILLES MEUNIER

19:20 Feb 21, 2015
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: Document Asset Element
Bonjour,

J'ai un doute sur le meilleur terme à utiliser pour Asset dans ce contexte (Guide d'intégration / Flux XML).

"Assets Element
The Assets element provides information to identify and links to retrieve media assets associated with a product. Various asset types may be provided such as images, videos, documents, 360 spins or Deep Zoom tilesets. The types of media assets available will expand over time at which point any related schema will be updated and re-issued."

Image Asset Element
Document Asset Element ... "

Merci d'avance.
Julien Mulas
France
Local time: 02:11
élement ressource de document
Explanation:
J'utiliserais ressource et non actif

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutes (2015-02-21 19:32:58 GMT)
--------------------------------------------------

à la limite = support

--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2015-02-22 09:09:35 GMT)
--------------------------------------------------

actifs plutôt dans le sens d'équipements
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 02:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1élement ressource de document
GILLES MEUNIER


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
document asset element
élement ressource de document


Explanation:
J'utiliserais ressource et non actif

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutes (2015-02-21 19:32:58 GMT)
--------------------------------------------------

à la limite = support

--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2015-02-22 09:09:35 GMT)
--------------------------------------------------

actifs plutôt dans le sens d'équipements

GILLES MEUNIER
France
Local time: 02:11
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 3153
Notes to answerer
Asker: Ressource me semble bien. Actif serait davantage utilisable dans quel contexte ?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Patrício: En informatique, les ressources sont des composants, matériels ou logiciels, connectés à un ordinateur. - https://fr.wikipedia.org/wiki/Ressource_(informatique)
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search