meter statements

French translation: Relevés de données de mesure

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:meter statements
French translation:Relevés de données de mesure
Entered by: Alexandre Tissot

17:30 Oct 27, 2014
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Contrat de licence/description d'un logiciel
English term or phrase: meter statements
Bonsoir,

Je traduis un contrat de licence.

"This sub-system is highly complex due to the nature of the meter data.
The functions to be performed essentially involve re-formatting the data, matching it to master files to validate the data, and performing various edits.
The main functions are listed below:
Reformatting ***meter statements***
Validating channels, TV sets, VCRs, people etc, received in the meter data against the records held on the master file
Identifying viewing to stations"

"Le reformatage des relevés de mesure" ?

Merci beaucoup et bonne soirée.
Alexandre Tissot
Local time: 06:41
Relevés de données de mesure
Explanation:
Vous avez beaucoup d'occurrences de "data" et "meter data" et je pense qu'il serait plus clair de préciser "relevé de données de mesure", car c'est de cela qu'il s'agit. Je trouve "Relevé de mesure" pas assez explicite, cela fait penser à l'action de relever un compteur, un peu comme pour pour un compteur de gaz ou d'électricité, alors que "statement" est en principe un document associé à une facture.

J'espère que ces quelques idées vous aideront à trancher.
Selected response from:

Thierry Bonhomme
France
Local time: 06:41
Grading comment
Merci beaucoup, Thierry.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Relevés de données de mesure
Thierry Bonhomme


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Relevés de données de mesure


Explanation:
Vous avez beaucoup d'occurrences de "data" et "meter data" et je pense qu'il serait plus clair de préciser "relevé de données de mesure", car c'est de cela qu'il s'agit. Je trouve "Relevé de mesure" pas assez explicite, cela fait penser à l'action de relever un compteur, un peu comme pour pour un compteur de gaz ou d'électricité, alors que "statement" est en principe un document associé à une facture.

J'espère que ces quelques idées vous aideront à trancher.

Thierry Bonhomme
France
Local time: 06:41
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci beaucoup, Thierry.
Notes to answerer
Asker: Merci, Thierry.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chakib Roula: Données métriques
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search