going the extra mile for a customer

French translation: ne reculer devant rien pour donner satisfaction au client

12:43 Feb 27, 2007
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: going the extra mile for a customer
Expression idomatique que je n'arrive pas à exprimer en français.

Merci de votre aide ;)
MBCatherine
France
Local time: 02:54
French translation:ne reculer devant rien pour donner satisfaction au client
Explanation:
un peu long mais.....
Selected response from:

CMJ_Trans (X)
Local time: 02:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3se mettre en quatre pour le client
S Boucher
4 +2faire le pas de plus pour un client
Francis MARC
4 +1se dépasser / se surpasser, se donner à fond pour le client
GILOU
4en faire encore plus pour le client
Alain Marsol
3 +1aller au-delà des attentes du client
Thierry Renon
3 +1ne reculer devant rien pour donner satisfaction au client
CMJ_Trans (X)
3 +1le petit plus au service du client
Marc Glinert
4faire passer le client avant tout
Estelle Demontrond-Box


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
faire le pas de plus pour un client


Explanation:
The Extra Mile, Un Pas De Plus. Countless eyes are watching, Des yeux innombrables observent. In this our finest hour, Dans notre heure la plus excellente ...
www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-8372-.html - 31k - En cache - Pages similaires

Conférence de presse de Mme Pauline Champoux-Lesage, Protectrice ...Alors, j'ai intitulé ce rapport Faire un pas de plus, voulant mettre l'accent, ... Mme Champoux-Lesage (Pauline): I call it Extra Mile because I think that ...
www.assnat.qc.ca/fra/conf-presse/2003/031105PC.HTM - 41k - En cache - Pages similaires

Language/Cultural barriers - Forums Mondes PersistantsThe way to do that is not be lazy and to go the extra mile when ... sont fainéant et s'ils n'ont pas besoin de faire un pas de plus, ils ne le font pas. ...
forums.mondespersistants.com/showthread.php?t=114427 - 80k - En cache - Pages similaires

[PDF] Pour une croissance responsable et pérenneFormat de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML
the Extra Mile, « faire le. pas de plus »), un pro-. gramme ambitieux qui. vise à augmenter la. satisfaction du client. pour mieux le fidéliser. ...
www.axa.com/hidden/lib/fr/uploads/rac/groupe/2004/parts/AXA...


Francis MARC
Lithuania
Local time: 03:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 336

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Merline: "faire ce petit pas de plus pour un client"
3 mins

agree  Val Traductions
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
le petit plus au service du client


Explanation:
..springs to mind, Catherine

Marc Glinert
Local time: 02:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Odette Grille (X)
1 hr
  -> thanks Odette
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
faire passer le client avant tout


Explanation:
Assurer la satisfaction du client
Tout faire pour satisfaire le client
La satisfaction du client est primordiale

Estelle Demontrond-Box
Australia
Local time: 10:54
Native speaker of: French
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
se dépasser / se surpasser, se donner à fond pour le client


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-02-27 13:13:38 GMT)
--------------------------------------------------

faire ce petit pas de plus pour un client est un calque en français, on ne dirait pas cela...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-27 14:06:52 GMT)
--------------------------------------------------

déjà posé en + :

http://www.proz.com/kudoz/398784

GILOU
France
Local time: 02:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1713
Notes to answerer
Asker: Question déjà posée, en effet. Mais le débat reste le même, visiblement.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Raymonde Gagnier: Tout à fait! Se dépasser ou se surpasser! :-)
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
se mettre en quatre pour le client


Explanation:
se mettre en quatre pour le client
aller plus loin pour le client
fournir un plus au client
se défoncer pour le client (familier)

S Boucher
Local time: 02:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cjohnstone: me parait le plus simple et le mieux de loin, c'est se mettre en 4 qui me va bien
4 mins

agree  Nathalie Milliet: Se mettre en 4 me va bien aussi.
1 hr

agree  Marina Dufour (X)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ne reculer devant rien pour donner satisfaction au client


Explanation:
un peu long mais.....

CMJ_Trans (X)
Local time: 02:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 398
Notes to answerer
Asker: Dans cette proposition, la notion du "pas" reste présente avec "reculer". J'aime bien.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Dufour (X)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
aller au-delà des attentes du client


Explanation:

Une autre idée...

Thierry Renon
France
Local time: 02:54
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carole Paquis: ce que je préfère...il y a l'idée de mouvement, d'empressement, et c'est ce qu'on dirait/lirait le plus facilement
6 hrs
  -> Merci Carole !
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en faire encore plus pour le client


Explanation:


Alain Marsol
Local time: 02:54
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 223
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search