09:19 Sep 3, 2001 |
English to French translations [Non-PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bram Poldervaart Local time: 16:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +2 | copines |
| ||
na | rendez-vous |
| ||
na | petites amies, copines |
| ||
na | les filles avec qui ils ont rendez-vous |
| ||
na | Blondes |
|
rendez-vous Explanation: none |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
copines Explanation: Do not say "rendez-vous" for dates, in this case; what you mean is their girlfriend. There is no equivelent in French for DATES in that sense > I would suggest "copines" (=girlfriends). Les garçons attendaient l'arrivée de leurs copines... |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
3 hrs
7 hrs
8 hrs
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|