"alarm fatigue"

Finnish translation: hälytysturtumus

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:\"alarm fatigue\"
Finnish translation:hälytysturtumus
Entered by: Mika Wallén, Ph.D.

18:14 May 17, 2012
English to Finnish translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / Patient monitoring
English term or phrase: "alarm fatigue"
Thought this would be quite an easy to find but no... Hope this is fairly self-explanatory. False alarms make you not to react to real ones. Most of us know this from false fire alarms when people bunker into their offices.

Would be very grateful for a quick answer.

"Hälytysväsymys" does not sound so good to me but maybe there even isn't an established Finnish term for this.

For context, here is the entire sentence:
"You must understand and address the cause of the false alarms whenever possible to eliminate the possibility of repeated false alarms and alarm fatigue, which might result in a failure to respond to an actual alarm situation."
Mika Wallén, Ph.D.
Finland
Local time: 23:44
hälytysturtumus
Explanation:
Turhien hälytysten toistumisesta aiheutuva reagointihaluttomuus.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2012-05-23 18:41:55 GMT)
--------------------------------------------------

Hälytysväsymys ei ole huono ratkaisu, mutta hälytysturtumus viittaa mielestäni yksiselitteisemmin asian henkiseen puoleen, kun taas väsymys voi olla joko ruumiillista tai henkistä.
Selected response from:

Heikki Särkkä
Finland
Local time: 23:44
Grading comment
Kiitos, Heikki. Tämä on mielestäni ehdottomasti paras vaihtoehto. Tässä on nähdäkseni etologisin tai psykologisin termein kyseessä habituaation ja adaptaation yhdistelmä, joita pikaisesti googlattuna kuvataan yleisesti juuri turtumuksena. Adaptaatiossa myös aistinsolut ja/tai tietyt neuronit aivoissa lakkaavat reagoimasta ärsykkeeseen (esim. liikenteen melua "ei enää kuule"), joten siinä mielessä kyseessä ei ole pelkästään "henkinen" ilmiö. Mielestäni olisi hyvä, jos tämä käännös vakiintuisi tässä kontekstissa!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3hälytysturtumus
Heikki Särkkä
3 +2hälytysväsymys
Jussi Rosti
4hälytyksistä aiheutunut väsymys
Heikki A (X)


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
alarm fatigue
hälytysväsymys


Explanation:
mielestäni hälytysväsymys kuulostaa oikein hyvältä... käyttäisin kyllä sitä.

Jussi Rosti
Finland
Local time: 23:44
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 25
Notes to answerer
Asker: Kiitos Jussi.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Desmond O'Rourke: olen samaa mieltä
14 mins
  -> Kiitos, Desmond!

agree  Niina Lahokoski: Minustakin kuulostaa ihan hyvältä. Yhdyssana on selittävää lauseketta näppärämpi ja sana itsessään helppo ymmärtää.
1 day 20 hrs
  -> Kiitos, Niina!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hälytyksistä aiheutunut väsymys


Explanation:
hälytysväsymys kuulostaa vähän keksityltä sanalta... fraasi on mielestäni parempi.

Heikki A (X)
Finland
Local time: 23:44
Native speaker of: Finnish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
\"alarm fatigue\"
hälytysturtumus


Explanation:
Turhien hälytysten toistumisesta aiheutuva reagointihaluttomuus.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2012-05-23 18:41:55 GMT)
--------------------------------------------------

Hälytysväsymys ei ole huono ratkaisu, mutta hälytysturtumus viittaa mielestäni yksiselitteisemmin asian henkiseen puoleen, kun taas väsymys voi olla joko ruumiillista tai henkistä.

Heikki Särkkä
Finland
Local time: 23:44
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Kiitos, Heikki. Tämä on mielestäni ehdottomasti paras vaihtoehto. Tässä on nähdäkseni etologisin tai psykologisin termein kyseessä habituaation ja adaptaation yhdistelmä, joita pikaisesti googlattuna kuvataan yleisesti juuri turtumuksena. Adaptaatiossa myös aistinsolut ja/tai tietyt neuronit aivoissa lakkaavat reagoimasta ärsykkeeseen (esim. liikenteen melua "ei enää kuule"), joten siinä mielessä kyseessä ei ole pelkästään "henkinen" ilmiö. Mielestäni olisi hyvä, jos tämä käännös vakiintuisi tässä kontekstissa!
Notes to answerer
Asker: Kiitos Niina kannanotostasi!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Niina Lahokoski: Ei hassumpi vaihtoehto tämäkään mielestäni.
1 day 5 hrs

agree  Jussi Rosti: Hyvä ratkaisu!
2 days 4 hrs

agree  Susan Ruusunen: Vaikuttaa hyvältä.
2 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search