Customer Satisfaction Opportunity

Finnish translation: Asiakastyytyväisyysindeksi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Customer Satisfaction Opportunity
Finnish translation:Asiakastyytyväisyysindeksi
Entered by: finntranslat (X)

02:51 Dec 27, 2006
English to Finnish translations [PRO]
Marketing - Management
English term or phrase: Customer Satisfaction Opportunity
kontekstina edelleen asiakastyytyväisyys ja CSO index - mutta löytyisikö parempi termi kuin Asiakastyytyväisyysmahdollisuusindeksi??
Tarja Karjalainen
Finland
Local time: 15:38
Asiakastyytyväisyysindeksi
Explanation:
katsottuani ja tutkittuani useita mahdollisuuksia ja netissä olevia sivustoja, päädyin ainakin itse siihen vaihtoehtoon, että kyseessä on pelkkä asiakastyytyväisyys. Ja uskoisin, että tässäkin lauseessa "opportunity" viittaa ainoastaan häilyvänä taustalla kyselyiden antamiin vastauksiin "mahdollisesta" asiakastyytyväisyydestä.

Ei kai vaan mennyt liian vaikeaksi? ;)

liitteenä ja esimerkkinä yksi näistä "opportunity"-kyselyistä netissä
Selected response from:

finntranslat (X)
Finland
Local time: 15:38
Grading comment
kiitos pohdiskeluavusta ja tutkimuksesta! Valitettavasti vain tässä tekstissä eriteltiin vielä se mahdollisuuskin, eli "mahdollisuus tehdä asiakas tyytyväiseksi" tyyliin. Muussa tekstissä - ja antamassasi esimerkissä - pelkkä asiakastyytyväisyys onkin paikallaan.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Asiakastyytyväisyysindeksi
finntranslat (X)


  

Answers


1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
customer satisfaction opportunity
Asiakastyytyväisyysindeksi


Explanation:
katsottuani ja tutkittuani useita mahdollisuuksia ja netissä olevia sivustoja, päädyin ainakin itse siihen vaihtoehtoon, että kyseessä on pelkkä asiakastyytyväisyys. Ja uskoisin, että tässäkin lauseessa "opportunity" viittaa ainoastaan häilyvänä taustalla kyselyiden antamiin vastauksiin "mahdollisesta" asiakastyytyväisyydestä.

Ei kai vaan mennyt liian vaikeaksi? ;)

liitteenä ja esimerkkinä yksi näistä "opportunity"-kyselyistä netissä


    Reference: http://www.drexelbrook.com/contact/cso.cfm
finntranslat (X)
Finland
Local time: 15:38
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 9
Grading comment
kiitos pohdiskeluavusta ja tutkimuksesta! Valitettavasti vain tässä tekstissä eriteltiin vielä se mahdollisuuskin, eli "mahdollisuus tehdä asiakas tyytyväiseksi" tyyliin. Muussa tekstissä - ja antamassasi esimerkissä - pelkkä asiakastyytyväisyys onkin paikallaan.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jussi Rosti: ehkä näin. vähän outo toi "opportunity", mutta veikkaan myös ihan asiakastyytyväisyyttä
8 hrs
  -> kiitos jussi =)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search