17:45 Sep 15, 2011 |
English to Finnish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Business training | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Timo Lehtilä Finland Local time: 13:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Tarviketilauksen sarjatilaus |
| ||
3 | tarvikkeiden säännöllisten toimitusten tilaus |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
supply order cycle order Tarviketilauksen sarjatilaus Explanation: Ymmärtaisin että tässä on kyseessä tarvikkeiden tilaus joka tehdään alueellisesti sarjoissa (jaksoissa) En sitten tiedä onko kysymyksessä jatkuva sarjatilaus vai ei Supply = tarvikkeet |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
supply order cycle order tarvikkeiden säännöllisten toimitusten tilaus Explanation: Voisi olla myös esim. "tarviketoimitusten kestotilaus" tai "tarvikkeiden säännöllisesti toistuva tilaus". "Tarvikkeiden syklinen tilaus" olisi kait kaikkein täsmällisin, mutta kun tällainen ilmaisu ei ole käytössä. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.