jerrican/petrol can

Finnish translation: jerrykannu/bensiinikanisteri

14:36 Aug 9, 2012
English to Finnish translations [Non-PRO]
Agriculture / unit of measure
English term or phrase: jerrican/petrol can
I'd appreciate assistance in translation of Jerrican/Petrol Can into Finnish. I thought it's better to ask native speakers than consult a dictionary as it'll be listed on an official UoM list on the supplier website and needs to be accurate.

Many thanks for your answers in advance.
Katarzyna Mizio
United Kingdom
Local time: 01:41
Finnish translation:jerrykannu/bensiinikanisteri
Explanation:
Jerrican or jerry can or jerrycan is very often translated as jerrykannu. It can also be jerrykanisteri but jerrykannu is used much more often. Besides when referred to, most people immediately get a certain image in their head of the looks of the container. Usually, they hold 10-20 litres.

Petrol can is bensiinikanisteri or the slightly less used bensiinikannu.
I believe I would use bensiinikanisteri as the most formal one of these.
Jerrykannu and bensiinikanisteri are pretty much equivalent, jerry only refers to a certain type still in use for instance by the Finnish army.
Selected response from:

Janne Keskisaari
Finland
Local time: 03:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4jerrykannu/bensiinikanisteri
Janne Keskisaari
4jerrykannu
Janina_81


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jerrykannu


Explanation:
It´s jerrykannu in english. Sometimes it´s also called "jerrykanisteri" but it´s not as popular name as "jerrykannu".


    Reference: http://www.biltema.fi/fi/Autoilu---MP/Autotarvikkeet/Polttoa...
Janina_81
Finland
Local time: 03:41
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FinnishFinnish
Notes to answerer
Asker: Many thanks Janina!

Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
jerrykannu/bensiinikanisteri


Explanation:
Jerrican or jerry can or jerrycan is very often translated as jerrykannu. It can also be jerrykanisteri but jerrykannu is used much more often. Besides when referred to, most people immediately get a certain image in their head of the looks of the container. Usually, they hold 10-20 litres.

Petrol can is bensiinikanisteri or the slightly less used bensiinikannu.
I believe I would use bensiinikanisteri as the most formal one of these.
Jerrykannu and bensiinikanisteri are pretty much equivalent, jerry only refers to a certain type still in use for instance by the Finnish army.

Janne Keskisaari
Finland
Local time: 03:41
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
Notes to answerer
Asker: Thank you Janne!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arja Whiteside (X)
2 mins

agree  Timo Lehtilä: When I was young(er), 'kanisteri' meant the same as 'jerrykannu'. Now the usage seems to have changed. Just 'jerry' is now often used for 'jerry can'.
1 hr

agree  Jussi Rosti
1 hr

agree  Jenni Tuhkanen (X)
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search