GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:45 Jul 28, 2010 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Farzad Akmali | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | آگاه سازی/انتشار اطلاعات |
| ||
5 +1 | انتشار اطلاعات/اطلاع دادن |
| ||
5 | اطلاع رساني كردن/آگاه سازي كردن |
|
informate انتشار اطلاعات/اطلاع دادن Explanation: informate To dispense information, as coined by Harvard Professor Shoshana Zuboff. نشر اصلاعات/خبر |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
informate اطلاع رساني كردن/آگاه سازي كردن Explanation: . |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
informate آگاه سازی/انتشار اطلاعات Explanation: informate: to dispense information Informating is a term coined by Shoshana Zuboff in her book "In the Age of the Smart Machine" (1988). It is the process that translates descriptions and measurements of activities, events and objects into information. By doing so, these activities become visible to the organization. http://www.google.com/search?hl=en&defl=en&q=define:Informat... پژوهشگاه اطلاعات و مدارک علمی ایران has used "آگاه سازی" as the Persian equivalent for "informate" in their glossary. http://www4.irandoc.ac.ir/Data/Books/sharing/glossary.htm |
| ||
Notes to answerer
| |||