09:53 Aug 20, 2017 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Social Sciences - Religion | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Habibulla Josefi United Kingdom | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | کوشا |
| ||
5 | سخت کوش |
| ||
5 | مبتلائے کشمکش |
|
struggling کوشا Explanation: /در جمله اول: بشریت کوشا / سخت کوش مبارزه گر / مجاهدت :در جمله دوم به زحمت افتاده بود / به تقلا افتاده بود تیم در نیمه دوم داشت تقلا میکرد/ نیمه دوم بری تیم دشوار شده بود / در نیمه دوم به زحمت افتاده بود |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
struggling سخت کوش Explanation: جمله اول: انسان سختکوش و با اراده جمله ی دوم: تیم در نیمه ی دوم را به سختی مبارزه کرد |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
struggling مبتلائے کشمکش Explanation: پہلے جملے کا ترجمہ کچھ اس طرح ہوگا: ہمارا مقصد مبتلائے جدو جہد / مبتلائے کشمکش انسانیت کی مدد کرنا ہے۔ دوسرے جملے کا ترجمہ یوں ہوگا: ٹیم دوسرے نصف میں خاصی جدوجہد کررہی تھی۔ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.