estate agent

Persian (Farsi) translation: مشاور املاک

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:estate agent
Persian (Farsi) translation:مشاور املاک
Entered by: SeiTT

09:16 Sep 24, 2010
English to Persian (Farsi) translations [Non-PRO]
Marketing - Real Estate
English term or phrase: estate agent
Greetings,

I'm looking for the popular word for ‘estate agent’, please.

My dictionary has ‘دلال معاملات املاکی’.

Of course, I may be totally wrong about this, but somehow I guess the people of Iran have found a shorter, simpler term for everyday use.

All the best, and many thanks,

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 11:42
مشاور املاک
Explanation:
This is how we normally call them.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-09-24 09:22:35 GMT)
--------------------------------------------------

When used to refer to the person, مشاور املاک is the term and when referring to the office of that person, we use بنگاه معاملات ملکی (as suggested by Mr. Golavar), بنگاه املاک and even in a short form as بنگاه. Please also note that بنگاه can be a car dealer's shop, too; the context determines the meaning.
Selected response from:

Ryan Emami
Canada
Local time: 06:42
Grading comment
many thanks excellent
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +11مشاور املاک
Ryan Emami
5 +4بنگاه معاملات ملكي
Ebrahim Golavar


Discussion entries: 3





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
بنگاه معاملات ملكي


Explanation:
.

Ebrahim Golavar
Native speaker of: Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hossein Abbasi Mohaghegh
1 min

agree  Farzad Akmali
2 mins

agree  Ali Beikian: بنگاه دار because we are talking about a person.
13 mins

agree  Reza Rostamzadeh Khosroshahi
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +11
مشاور املاک


Explanation:
This is how we normally call them.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-09-24 09:22:35 GMT)
--------------------------------------------------

When used to refer to the person, مشاور املاک is the term and when referring to the office of that person, we use بنگاه معاملات ملکی (as suggested by Mr. Golavar), بنگاه املاک and even in a short form as بنگاه. Please also note that بنگاه can be a car dealer's shop, too; the context determines the meaning.

Ryan Emami
Canada
Local time: 06:42
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 8
Grading comment
many thanks excellent

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hossein Abbasi Mohaghegh
1 min
  -> Thank you.

agree  Farzad Akmali
3 mins
  -> Thank you.

agree  Komeil Zamani Babgohari: مشاور املاک و مستغلات
3 mins
  -> Thank you.

agree  Salman Rostami
7 mins
  -> Thank you, Salman!

agree  Ali Beikian
14 mins
  -> Thank you very much!

agree  Ahmad Kabiri
47 mins
  -> Thank you.

agree  Mohammad Emami
3 hrs
  -> Thank you.

agree  Behnam Paran
5 hrs
  -> Thank you.

agree  narcissusego: Exacty! Thank you!
8 hrs
  -> Thank YOU!

agree  Armineh Johannes: armineh johannes
9 hrs
  -> Thank you.

agree  Reza Rostamzadeh Khosroshahi
20 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search