like underneath his skin he was crisscrossed with tape.

Persian (Farsi) translation: مثل این بود که زیر پوستش نوار ضربدری شکل دوخته باشند

23:40 Jul 30, 2019
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: like underneath his skin he was crisscrossed with tape.
He put his arms around my back and patted once, twice, but those pats
were so light, they didn’t feel like hugs, even though something in his face was
pulled tight, wrong, like underneath his skin he was crisscrossed with tape. Like
he would cry.
Nazanin Asgari
Iran
Local time: 18:59
Persian (Farsi) translation:مثل این بود که زیر پوستش نوار ضربدری شکل دوخته باشند
Explanation:
-
Selected response from:

Sina Salehi
Germany
Local time: 17:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5مانند این بود که زیر پوستش با نوارچسب ضربدری چسبانده شده بود
Hamidreza Ghobadi Rad
5مثل این بود که زیر پوستش نوار ضربدری شکل دوخته باشند
Sina Salehi
5مثل اینکه زیر پوستش را بصورت ضربدر نوار چسبانده بودند
Ali Sharifi
5در زیر این نقاب، مثل اینکه ریسمانی چلیپاوار خطوط چهره اش را درهم کشیده بود.
Marzieh Izadi
5انگار زیر پوستش ضربدری چسبکاری شده بود
Fatemeh Khansalar
5طوری که زیر پوستش نوار ضربدری شکل دوخته باشند
Mohammad Rostami
4گویی پشت این چهره چسبی محکم ان را میکشاند
Soraya Soudani
3انگار جسمش در درون به بند کشیده شده بود
Ehsan Keivani


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
مانند این بود که زیر پوستش با نوارچسب ضربدری چسبانده شده بود


Explanation:
.

Hamidreza Ghobadi Rad
Native speaker of: Persian (Farsi)
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
مثل این بود که زیر پوستش نوار ضربدری شکل دوخته باشند


Explanation:
-

Sina Salehi
Germany
Local time: 17:29
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 100
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
مثل اینکه زیر پوستش را بصورت ضربدر نوار چسبانده بودند


Explanation:
به همین دلیل حالت صورتش عضوی بود

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-07-31 00:47:08 GMT)
--------------------------------------------------

عوضی، بد شکل

Ali Sharifi
United States
Local time: 11:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
در زیر این نقاب، مثل اینکه ریسمانی چلیپاوار خطوط چهره اش را درهم کشیده بود.


Explanation:
در زیر این نقاب، مثل اینکه ریسمانی چلیپاوار چهراه اش را چین و چروک انداخته باشد.
یا در زیر پوست صورتش
چلیپاوار به طرح های ضربدری می گویند.

Marzieh Izadi
Local time: 17:29
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 119
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
انگار زیر پوستش ضربدری چسبکاری شده بود


Explanation:
حتی چیزی توی صورتش سخت کشیده شده بود، چیزی اشتباه، انگار زیر پوستش ضربدری چسبکاری شده بود.

the verb 'چسب زده بود' cannot deliver the right intention of the author. In English version, it feels that the whole skin is affected by the tape. To deliver this sense in Persian, I prefer چسبکاری to show the whole surface of 'his under skin' is affected by the strange wrinkles.

Fatemeh Khansalar
United Kingdom
Local time: 16:29
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
گویی پشت این چهره چسبی محکم ان را میکشاند


Explanation:
حالت چهره و اجباری بودن را نشان میدهد

Example sentence(s):
  • /وادار به این حرکت میکند
Soraya Soudani
Iran
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)

37 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
انگار جسمش در درون به بند کشیده شده بود


Explanation:
در «انگار جسمش در درون به بند کشیده شده بود» حس بهتری نسبت به «چسب کاری شده بود» وجود دارد

Ehsan Keivani
Iran
Local time: 18:59
Native speaker of: Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)

106 days   confidence: Answerer confidence 5/5
طوری که زیر پوستش نوار ضربدری شکل دوخته باشند


Explanation:
.

Mohammad Rostami
United States
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi), Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search