GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:00 Aug 18, 2018 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Younes Mostafaei Iran Local time: 04:21 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | کله شقش/ سر سرسختش/ سر خشنش |
| ||
4 +1 | موهای ژولیده سر |
| ||
5 | سر ژولیده |
| ||
5 | زیر سرش با موهای زبر |
|
کله شقش/ سر سرسختش/ سر خشنش Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
موهای ژولیده سر Explanation: فکر کنم اینجا کلمه rough به موهای دختر برگرده که ژولیده و نامرتب بوده. یعنی عبارت را اینطور ترجمه کنیم که دختر دستهایش را زیر موهای ژولیده (سر)ش گذاشت البته اگر کانتکست بیشتری در اختیار باشه، میشه معنی این عبارت را دقیقتر گفت.. -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2018-08-18 06:15:45 GMT) -------------------------------------------------- roughhead: An unkempt or unrefined person. فرد نامرتب و ژولیده https://en.oxforddictionaries.com/definition/roughhead |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
سر ژولیده Explanation: سر ژولیده |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
زیر سرش با موهای زبر Explanation: چون نویسنده در همین عبارت کوتاه دارد از لمس و تماس حسی حرف میزند - تماس دستهای عریان با زبری موی سر - من معادل زبری را پیشنهاد میکنم که حس لامسه را میرساند. دستهای عریانش را زیر سرش با آنهمه موی زبر گذاشت |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.