05:32 Dec 27, 2016 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Tech/Engineering - Physics / expresion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maryam Aghababaei Local time: 00:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | نرسیدن؛ کم آوردن |
| ||
5 | به حد نصاب نرسیدن |
| ||
4 | كم كردن/ كافي نبودن |
| ||
4 | کم کردن، کسر کردن |
|
نرسیدن؛ کم آوردن Explanation: fall short of = fail to reach its target. Reference: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/fall-shor... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
كم كردن/ كافي نبودن Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
به حد نصاب نرسیدن Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
کم کردن، کسر کردن Explanation: چون قبل از این کلمه گفته شده میخواهیم ... پس بهتر است از کم کردن یا کسر کردن استفاده شود. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.