19:23 Mar 26, 2019 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Social Sciences - Philosophy / پدیدارشناسی جهان اجتماعی | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
the thou knows its experiences only through reflective acts of attention. تو تجربیاتش را از طریق توجهات فکری می شناسد/ تو از طریق توجهات فکری به شناخت از تجربیاتش می رسد Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2019-03-27 07:07:34 GMT) -------------------------------------------------- تنها راه شناخت تجربیات برای مفهموم تو/دیگری توجهات فکری است |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the thou knows its experiences only through reflective acts of attention. تجربیات مربوط به "تو" صرفاً به واسطه اعمال انعکاسی ناشی از توجه (حواس جمعی) شناخته می شوند Explanation: به نظر میرسد که این متن بخشی از تئوری های "جان دیویی"، فیلسوف آمریکایی، است که مفاهیم "تو" و "نقش پذیری تو" را شرح می دهد. در رابطه با تئوری های جان دیویی، به وفور از عبارت "اعمال انعکاسی" در ترجمه های فارسی استفاده شده است |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the thou knows its experiences only through reflective acts of attention. دیگری تجارب خود را صرفا از طریق عطف توجه آگاهانه و هدفمند کسب می نمایند. Explanation: در کتاب پدیدار شناسی جهان اجتماعی آلفرد شوتز منظور از تو ، دیگری است که در مقابل خود قرار میگیرد. Reference: http://https://books.google.com/books?id=TobLgxW6ZXkC&pg=PA9... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.