placement

14:11 May 29, 2016
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Other
English term or phrase: placement
Mother agrees that an emergency placement of Hiva may be needed to stop the situation and is the best alternative at the time being.
Mohsen Askary
Local time: 05:14


Summary of answers provided
5 +2به کسی سپردن، نزد کسی گذاشتن
Ali Fazel
5 +2به جایی/کسی سپردن
Mahsa Tavakoli
3 +1جایابی اضطراری-تعیین مکان اضطراری
Niayesh Omidi


Discussion entries: 5





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
به کسی سپردن، نزد کسی گذاشتن


Explanation:
...در موقع ضرورت هیوا را به کسی سپردن/پیش کسی گذاشتن می تواند این موقعیت را عوض کند...

Ali Fazel
Iran
Local time: 05:14
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Niayesh Omidi
1 hr
  -> Thanks.

agree  Ebrahim Rahimi
4 hrs
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
به جایی/کسی سپردن


Explanation:


Mahsa Tavakoli
Iran
Local time: 05:14
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Niayesh Omidi
1 hr
  -> Thank you.

agree  Fateme Moghbeli
13 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
جایابی اضطراری-تعیین مکان اضطراری


Explanation:
به شخصه خودم مدتها با این عبارت مشکل داشتم
من ازین دو معادل استفاده میکردم هر چند فکر میکنم معادل بهتری هم میشه پیدا کرد

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2016-05-29 14:16:15 GMT)
--------------------------------------------------

معنی این عبارت این هست که کودک رو بخاطر شرایط نامساعدی که در خانواده حاکم هست برای مدت کوتاهی در پرورشگاه یا جایی می گذاریم تا دادگاه تکلیفش رو مشخص کنه

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-05-29 15:41:52 GMT)
--------------------------------------------------

فکر می کنم معادلی که دوستان پیشنهاد دادن بهتر منظور رو برسونه
هر چند باز هم فکر می کنم میشه معادل بهتری هم پیدا کرد

Niayesh Omidi
Local time: 03:44
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 167
Notes to answerer
Asker: بله، معنیش رو میدونم و اتفاقا من هم مثل شما همین معادل ها رو استفاده می کردم.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ali Fazel: Of course in your first note you said it!
1 hr
  -> You are right, Thanks :)
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search