07:11 Jan 2, 2016 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
مسافران هر روزه و مسافرت هر روزه Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
رفت و آمد كنندهى مكرر و رفت وآمد مكرر کردن Explanation: رفت و آمد كنندهى مكرر و رفت وآمد مكرر کردن |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
مسافر هر روزه (میان خانه و محل کار Explanation: در معنای فعلی یعنی هر روز آمد و شد کردن میان خانه و محل کار |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
مسافر و مسافرت کننده / رفت و آمد کننده Explanation: مسافر و مسافرت کننده / رفت و آمد کننده مسافری که از اصولا از وسایل نقلیه عمومی برای طی کردن مسیر استفاده می کند -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2016-01-02 07:15:37 GMT) -------------------------------------------------- commute: مسافرت کردن در مسیرهای نسبتاً کوتاه و عموماً با استفاده از وسایل نقلیه عمومی |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
مسافر حومهای (روزانه)؛ سفر به حومه Explanation: I believe the 'distance' component in the meaning of the word 'commuter' is of higher importance than the 'frequency' component. In other words, we first need to convey that the traveler takes a long distance. Example sentence(s):
Reference: http://www.ettelaat.com/etiran/?p=163756 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.