12:43 Nov 4, 2015 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Other / expression | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Niayesh Omidi Local time: 20:34 | ||||||
Grading comment
|
کارکنان را از مزایای استخدامی محروم کرد تا آنها را به قبول شرایط کارفرما وادار کند Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
اقدام به تعلیق کارگران کرد Explanation: کارخانه را به حالت تعلیق درآورد |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
اقدام به تعطیلی شرکت/کارخانه کرد Explanation: -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2015-11-04 14:02:23 GMT) -------------------------------------------------- lockout: تعطیلی کار خانه-بستن کارخانه به روی کارگران measure اقدام impose measure اقدام کردن |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
کارکنان را از حضور در محل کار محروم کرد Explanation: کارکنان را از حضور در محل کار محروم کرد |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.