enactment of statutes

Persian (Farsi) translation: تصویب لوایح/ لایحه ها

05:38 Oct 12, 2019
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: enactment of statutes
Hello,
Does 'enactment of statutes translate as 'تصویب قوانین'? If not, what's your suggestion? Here, statute is different from law, isn't it? Perhaps it should be translated as قوانین موضوعه. I'm not sure.

The ultimate power to make new law rests with Parliament (which in turn is
represented by the House of Lords and the House of Commons) through the enactment of
statutes, but subject also to the involvement of the monarch since any new Parliamentary
bill requires the Royal Assent in order to become effective as law
kiarash88
Iran
Persian (Farsi) translation:تصویب لوایح/ لایحه ها
Explanation:
قانون قبلا تصویب شده است. لایحه ارائه شده به مجلس تصویب می شود تا به قانون تبدیل شود
Selected response from:

Ali Sharifi
United States
Local time: 00:08
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2تصویب لوایح/ لایحه ها
Ali Sharifi
5 +1تصویب مجموعه قوانین موضوعه
Marzieh Izadi
5تصویب قوانین مدون/موضوعه
Hojat Borumandi
5تصویب قوانین موضوعه/وضع قوانین
Sina Salehi
4وضغ قوانین
Ehsan Keivani


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
تصویب قوانین مدون/موضوعه


Explanation:
“Statute” is also called statute law. It is a written law which has been decided upon by the legislature of a country or by the legislators in case there is a monarchy in the country.

Read more: Difference Between Law and Statute | Difference Between http://www.differencebetween.net/language/words-language/dif...


Hojat Borumandi
Iran
Local time: 07:38
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi), Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
تصویب قوانین موضوعه/وضع قوانین


Explanation:
Law and statute are for sure different. Look at the link below.
http://www.differencebetween.net/language/words-language/dif...
I think you can also omit موضوعه because موضوعه means وضع شده and enactment means وضع کردن or تصویب کردن so we can have وضع قوانین or تصویب قوانین

Sina Salehi
Germany
Local time: 06:08
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 85
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
وضغ قوانین


Explanation:
وضغ قوانین ترجمه مناسبی است

Ehsan Keivani
Iran
Local time: 07:38
Native speaker of: Persian (Farsi)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marzieh Izadi
4 hrs

disagree  Hojat Borumandi: wrong
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
تصویب مجموعه قوانین موضوعه


Explanation:
Statute
کلمه ایی است که به قوانین اطلاق می شود که توسط نمایندگان مجلس یک کشور پادشاهی مثل انگلیس به تصویب برسد.
It is a written law which has been decided upon by the legislature of a country or by the legislators in case there is a monarchy in the country.






Marzieh Izadi
Local time: 06:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 126

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohammad Rostami
24 days
  -> Greatly appreciated, Dear Mr. Rostami.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
تصویب لوایح/ لایحه ها


Explanation:
قانون قبلا تصویب شده است. لایحه ارائه شده به مجلس تصویب می شود تا به قانون تبدیل شود

Ali Sharifi
United States
Local time: 00:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marzieh Izadi
13 mins
  -> از نظر دادنتان سپاسگزارم خانم ایزدی.

agree  Mohammad Rostami: It can be .
26 days
  -> سپاسگزارم از نظر دادستان آقای رستمی
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search