Push Notification

11:39 Oct 10, 2018
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Social Media/Messaging
English term or phrase: Push Notification
اعلان *فشاری*؟!!
neeku
Ireland
Local time: 21:13


Summary of answers provided
5اعلان بالاپر
Morad Seif
5اعلان پوش
Shiva Amin
4 +1اعلان
Ehsan Mirzaei


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
push notification
اعلان بالاپر


Explanation:
push notification=popup notification
- A push notification is a message that pops up on a mobile device. App publishers can send them at any time; users don't have to be in the app or using their devices to receive them.

Morad Seif
Türkiye
Local time: 23:13
Native speaker of: Persian (Farsi)
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
push notification
اعلان پوش


Explanation:
در متون مایکروسافت به صورت "اعلان پوش" ترجمه میشه.

Shiva Amin
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: به نظر من ترانویسی یا فارگلیش نوشتن اصطلاحات انگلیسیی که می‌توان برایشان از واژگان فارسی مناسب استفاده کرد، کار درستی نیست و فقط به زبان لطمه وارد می‌کند.

Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
push notification
اعلان


Explanation:
همچنین "پوش نوتیفیکشن"

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2018-10-10 11:47:45 GMT)
--------------------------------------------------

می توان همان "اعلان" را به تنهایی به کار برد

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2018-10-15 09:21:17 GMT)
--------------------------------------------------

درسته، پس ذکر کانتکست بیشتراز جانب شما می‌تونست مفید باشه!
با این حال، همان "اعلان" می‌تواند کاملا موجز و صحیح باشد.


    https://pushe.co
Ehsan Mirzaei
United Arab Emirates
Local time: 00:13
Works in field
Native speaker of: Persian (Farsi)
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: آیا «پوش نوتیفیکیشن» برای یک فرد مسنی که از تکنولوژی به زبان فارسی استفاده می‌کند، قابل فهم است؟ به نظرم خیر.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hamid Parham: با توجه به این که معنای "ظاهر شدن" در خود واژه "اعلان" وجود دارد، میتوان این واژه را به عنوان معادل کل عبارت قبول کرد
2 hrs
  -> درسته، مانند اعلان گوشی های هوشمند که به راحتی و اختصار، مفهوم را انتقال می دهند. با تشکر حمید جان
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search