GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:36 Oct 24, 2019 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marzieh Izadi Local time: 07:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | مستقر در محل |
| ||
5 +1 | درون سازمانی |
| ||
5 | داخل شرکت |
| ||
5 | حجم درون سیستمی, حجم درون سازمانی |
|
درون سازمانی Explanation: https://fa.wikipedia.org/wiki/چندمستأجری |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
داخل شرکت Explanation: on promise اولین شیوه ارائه خدمات نرمافزارهای تجاری بود که در آن نرمافزار و پایگاه داده در داخل شرکت هستند. www.merriam-webster.com/dictionary/on premises Reference: http://www.nomatec.net/TechSolution/cloud-services |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
مستقر در محل Explanation: اگر بخواهیم یک ترجمه کامل تر و دقیق تر بنویسیم most data was on-premise اکثر اطلاعات برروی سرور مستقر در محل ذخیره بودند. منظور این جمله این است که اکثر اطلاعات برروی سرورهای مستقر در محل شرکت هدوپ ذخیره می شدند. Cloud حالت ابری یعنی اطلاعات برروی بستر اینترنت ذخیره می شوند. on-premise معادل این واژه یعنی مستقر در محل جز واژگان شرکت مایکروسافت بود که لینکش رو فرستادم. Reference: http://https://www.microsoft.com/en-us/language/Search?&sear... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
10 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|