08:52 Jun 8, 2017 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Computers (general) / expresion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ali Farzaneh Iran Local time: 08:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | در موقعیت مناسب انجام گرفتن |
| ||
5 | رخداد/بروز/حدوث/پیدایش در متن |
| ||
4 | در متن رخ دادن/ صورت گرفتن |
|
در متن رخ دادن/ صورت گرفتن Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
در موقعیت مناسب انجام گرفتن Explanation: یعنی این یک بحث درست و ضروری است اما به منظور مدیریت ریسک به نحوی موثر٬ باید در موقعیت مناسب (یا هنگامی که ریسک وجود دارد) انجام گیرد. -------------------------------------------------- Note added at 1 цаг (2017-06-08 10:21:13 GMT) -------------------------------------------------- بله طبق دیکشنری لانگمن به معنای «موقعیت» است: the situation, events, or information that are related to something and that help you to understand it |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
رخداد/بروز/حدوث/پیدایش در متن Explanation: معادل مناسب |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.