15:22 May 15, 2018 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Marketing - Business/Commerce (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mohammad Ghaffari | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | پیشنهاد دادن بهترین بسته ها بر اساس تعداد ... |
| ||
4 | شاید کار شما در مجموع دقیقاً همان انتظارات ذینفعان (مشتریان) را برآورده کند، اما... |
|
پیشنهاد دادن بهترین بسته ها بر اساس تعداد ... Explanation: /// |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
شاید کار شما در مجموع دقیقاً همان انتظارات ذینفعان (مشتریان) را برآورده کند، اما... Explanation: "by the numbers: In a strict sequence, step-by-step; also, mechanically.؛ by the numbers. (n.d.) American Heritage® Dictionary of the English Language, Fifth Edition. (2011). Retrieved May 15 2018 from https://idioms.thefreedictionary.com/by the numbers به نظر میرسد منظور این باشد که شاید محصول/خدمت شما در مجموع دقیقا همان چیزی باشد که مشتری میخواهد، اما اگر داستان برند شما برای او جذاب نباشد احتمالا دنبال محصول/خدمتی میروند که داستانش را دوست داشته باشند. در ترجمه به جای «بسته» از «کار» استفاده کردم تا مفهوم محصول/خدمت را در خود گنجانده باشد. -------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2018-05-15 16:07:06 GMT) -------------------------------------------------- https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/interest... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.