GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:50 Jun 18, 2011 |
English to Persian (Farsi) translations [Non-PRO] Art/Literary - Anthropology / Stereotypes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ahmad Kabiri Iran Local time: 00:51 | ||||||
Grading comment
|
a typical englishman یک مرد انگلیسی زبان معمولی/ عادی Explanation: -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2011-06-18 13:53:40 GMT) -------------------------------------------------- Better to say: یک مرد انگلیسی معمولی |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
a typical englishman یک (مرد) انگلیسی نوعی Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a typical englishman نمونه بارز یک انگلیسی Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a typical englishman یک مرد انگلیسی تیپیک/تیپیکال Explanation: Although with a lower frequency, but تیپیک /تیپیکال are also used in Persian. Here, "man" is definitely a مرد and not a general word. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a typical englishman نمونه واقعی یک مرد انگلیسی Explanation: نمونه واقعی یک مرد انگلیسی |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.