Property

Dutch translation: onroerend goed

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Property
Dutch translation:onroerend goed
Entered by: Marleen Pieper

22:34 Jan 14, 2010
English to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate
English term or phrase: Property
Voor een "property" website. Een makelaar eigenlijk. "Property" is uiteraard de belangrijkste zoekterm en komt in de hele site veel voor:
Property for sale
Search property
Buying Spanish property
etc.

Ik denk in eerste instantie aan vastgoed maar vind dat veel zakelijker klinken dan property. Ik vraag me ook af of "vastgoed" wel de beste zoekterm zou zijn voor iemand die een huis zoekt. In de tekst gebruik ik ook regelmatig "huis kopen", maar "property" duidt niet alleen huizen aan, maar ook om bouwpercelen, commerciele gebouwen, etc.
Marleen Pieper
Local time: 15:50
onroerend goed
Explanation:
zou ik denken
http://www.onroerend-goed.com/

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2010-01-14 22:47:37 GMT)
--------------------------------------------------

Als ik een huis zou zoeken zou ik zoeken op "huizen te koop" of "onroerend goed te koop". Met het eerste sluit je grond of commercieel onroerend goed uit. Ik zou niet voor vastgoed kiezen omdat dat volgens mij meer businesstaal is dan onroerend goed. Dus ik vind onroerend goed goed ;-) - het best.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-01-15 14:43:41 GMT)
--------------------------------------------------

Voor wie html documenten kan lezen: dit zijn de description en trefwoorden die www.funda.nl gebruikt:

<meta name="description" content="Zoek op funda naar huizen, appartementen, nieuwbouw, bedrijfspanden en ander onroerend goed te koop of te huur aangeboden door makelaars in Nederland" />

<meta name="keywords" content="huis, woning, huis te koop, woning te koop, makelaar, makelaars, funda, huurhuis, huurwoning, koophuis, appartement, koopwoning, huis verkopen, NVM" />

Als je een website wilt optimaliseren, Marleen, dan moet je eigenlijk een variatie aan woorden gebruiken. Search engines zullen een variatie aan woorden "benutten."


--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-01-15 14:44:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ooops, de code maakt dat er niks staat. Hier opnieuw.

meta name="description" content="Zoek op funda naar huizen, appartementen, nieuwbouw, bedrijfspanden en ander onroerend goed te koop of te huur aangeboden door makelaars in Nederland"

meta name="keywords" content="huis, woning, huis te koop, woning te koop, makelaar, makelaars, funda, huurhuis, huurwoning, koophuis, appartement, koopwoning, huis verkopen, NVM"
Selected response from:

Lianne van de Ven
United States
Local time: 09:50
Grading comment
Bedankt voor al jullie inzichten. Ik denk inderdaad dat dit de beste opplossing is, maar zal vastgoed verder in de tekst ook gebruiken evenals objecten. Immo is volgens mij gangbaarder in Belgie dan in NL
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4onroerend goed
Lianne van de Ven
4 +1object
Kitty Brussaard
3 +2vastgoed
Gerda Rijsselaere (X)
4eigendom
Koen Speetjens (X)
3Immo
André Linsen


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
property
eigendom


Explanation:
Kan ook zowel huizen als percelen betekenen.

Koen Speetjens (X)
Local time: 15:50
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lianne van de Ven: Een prima vertaling op zich, maar voor gevraagde context - de belangrijkste zoekterm - is "eigendom" weinigzeggend.
7 mins

neutral  Jan Willem van Dormolen (X): Eens met Lianne
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
property
object


Explanation:
Makelaars hebben het ook vaak over 'objecten'. Deze term is ook breed genoeg om meer dan alleen huizen/woningen te omvatten.

Uit het totale daarvoor in aanmerking komende aanbod van objecten selecteert Kicken Makelaardij die woningen, die met uw woonwensen overeenkomen. ...
http://www.kickenmakelaardij.nl/aankoop.asp

Op het gebied van bedrijfsmatige objecten, kavels grond en agrarische objecten is zaken doen zonder makelaar nog steeds niet gebruikelijk. ...
http://nl.wikipedia.org/wiki/Makelaar

Kitty Brussaard
Netherlands
Local time: 15:50
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jan Willem van Dormolen (X): M.i. hetzelfde probleem als met 'eigendom' - op zich correct, maar in de gegeven context te weinig specifiek
8 hrs
  -> In welk opzicht te weinig specifiek? Deze term wordt veelvuldig gebruikt op websites van makelaars (cf. Google). Ook dacht ik dat vragensteller juist op zoek was naar een term die niet alleen maar specifiek naar woningen/huizen verwijst.

agree  Ron Willems: mooi begrip, wordt in de praktijk gebruikt en heeft i.t.t. onroerend goed ook een meervoudsvorm (handig in bepaalde zinnen); maar is als zoekterm (dat schijnt hier belangrijk te zijn) natuurlijk wel ten ene male ongeschikt
13 hrs
  -> Tja, daar kon je wel eens gelijk in hebben :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
property
vastgoed


Explanation:
Ik zou toch voor vastgoed kiezen.
Tik maar eens in op google en je komt meteen op websites die huizen e.d. aanbieden...

Gerda Rijsselaere (X)
Belgium
Local time: 15:50
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jan Willem van Dormolen (X): Eens met de vraagsteller: op zich correct, maar het woord wordt eigenlijk alleen gebruikt in de (excuus) vastgoedsector
2 hrs

agree  Bryan Crumpler: niet eens met Jan Willem... heb overal altijd 'vastgoed' in vlaanderen gezien. ofwel dat of 'immobielen'.
10 hrs

agree  Bea Geenen
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
property
onroerend goed


Explanation:
zou ik denken
http://www.onroerend-goed.com/

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2010-01-14 22:47:37 GMT)
--------------------------------------------------

Als ik een huis zou zoeken zou ik zoeken op "huizen te koop" of "onroerend goed te koop". Met het eerste sluit je grond of commercieel onroerend goed uit. Ik zou niet voor vastgoed kiezen omdat dat volgens mij meer businesstaal is dan onroerend goed. Dus ik vind onroerend goed goed ;-) - het best.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-01-15 14:43:41 GMT)
--------------------------------------------------

Voor wie html documenten kan lezen: dit zijn de description en trefwoorden die www.funda.nl gebruikt:

<meta name="description" content="Zoek op funda naar huizen, appartementen, nieuwbouw, bedrijfspanden en ander onroerend goed te koop of te huur aangeboden door makelaars in Nederland" />

<meta name="keywords" content="huis, woning, huis te koop, woning te koop, makelaar, makelaars, funda, huurhuis, huurwoning, koophuis, appartement, koopwoning, huis verkopen, NVM" />

Als je een website wilt optimaliseren, Marleen, dan moet je eigenlijk een variatie aan woorden gebruiken. Search engines zullen een variatie aan woorden "benutten."


--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-01-15 14:44:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ooops, de code maakt dat er niks staat. Hier opnieuw.

meta name="description" content="Zoek op funda naar huizen, appartementen, nieuwbouw, bedrijfspanden en ander onroerend goed te koop of te huur aangeboden door makelaars in Nederland"

meta name="keywords" content="huis, woning, huis te koop, woning te koop, makelaar, makelaars, funda, huurhuis, huurwoning, koophuis, appartement, koopwoning, huis verkopen, NVM"

Lianne van de Ven
United States
Local time: 09:50
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bedankt voor al jullie inzichten. Ik denk inderdaad dat dit de beste opplossing is, maar zal vastgoed verder in de tekst ook gebruiken evenals objecten. Immo is volgens mij gangbaarder in Belgie dan in NL
Notes to answerer
Asker: Ja, maar dat is hetzelfde als vastgoed (http://nl.wikipedia.org/wiki/Vastgoeden)en dat klinkt me dus te zakelijk en ik vraag me af of mensen die op zoek naar een koophuis zijn dat als belangrijkste zoekterm in zouden vullen.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Willem van Dormolen (X): Onroerend goed is de term die 'gewone mensen' gebruiken voor huizen+grond+kantoren+enz. Zeker niet te zakelijk.
10 hrs
  -> bedankt

agree  Monique van Brandenburg
10 hrs
  -> dank je

agree  Henk Peelen
11 hrs
  -> bedankt

agree  Ron Willems: eens met Jan Willem. vastgoed is vooral een term voor beleggers/speculanten, onroerend goed wordt ook door gewone mensen gebruikt
15 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
property
Immo


Explanation:
Persoonlijk zou ik eerder gaan voor "onroerend goed".
"Vastgoed" geeft veel hits on Google.
"Immo" geeft ook bijzonder veel resultaten en dekt zowel bebouwde als onbebouwde percelen en zowel commerciële als residentiële panden (natuurlijk ook wel een aantal hits die meer te maken hebben met verhuur, beheer en onderhoud dan verkoop). Maar omdat de 2 andere suggesties blijkbaar te zakelijk overkomen, ...

André Linsen
Local time: 15:50
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search