GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:36 Jul 16, 2009 |
English to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Max Nuijens Netherlands Local time: 00:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | stabilisator, butaanstabilisator |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
stabilisator, butaanstabilisator Explanation: I found this reference with a description and an illustration: "The liquid product from the bottom of the separator is sent to a fractionator called a stabilizer (butanizer). It makes a bottom product called reformate; butanes and lighter go overhead and are sent to the saturated gas plant." http://www.eoearth.org/article/Catalytic_reforming_in_petrol... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-07-16 12:10:15 GMT) -------------------------------------------------- Hi Tineke! Yes, you are right. Well, the butanizer-stabilizer is also called a fractionator, which is a "fractioneerkolom". A fractionator separates the liquid product into the reformate and the butane gas, producting butane, and is therefore called a butanizer. So my best guess is simply then to write "fractioneerkolom", this will certainly sound familiar to Google ears. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-07-16 12:11:31 GMT) -------------------------------------------------- ...producing butane... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.