injury management

Dutch translation: letselmanagement, rehabilitatietraject

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:injury management
Dutch translation:letselmanagement, rehabilitatietraject
Entered by: Jacques Wolse

20:13 Feb 16, 2007
English to Dutch translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Corporate safety programme
English term or phrase: injury management
Kreet in een handleiding over bedrijfsveiligheid.
Gaat over het 'traject' dat een gewonde medewerker aflegt nadat die in het ziekenhuis is beland (verdere behandeling, revalidatie, reintegratie, enz.)
Iemand een goede vertaling hiervoor? (liefst zonder het woord 'management' erin...).
Ik kom zelf op 'letselafhandeling'.
Alvast bedankt!
Jacques Wolse
Local time: 23:14
letselmanagement, rehabilitatietraject
Explanation:
Zelf zou ik geen enkel probleem hebben met 'letselmanagement'. De doorsnee Holllander c.q. Belg ook niet, denk ik. Mocht je het echt zonder dat woordje 'management' willen doen, dan zijn de suggesties van Inge en Jan Willem m.i. best bruikbaar. Anders wellicht: 'rehabilitatietraject'

Grote Van Dale: rehabilitatie = " ... 4. Herstel van gezondheid, m.n. in zo'n mate dat de persoon in het productieproces kan worden ingeschakeld". (Alsof dieren niet in aanmerking komen voor rehabilitatie...)
Selected response from:

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 23:14
Grading comment
Omdat ik in de andere antwoorden de omzetting van 'management' mis, kies ik toch voor 'letselmanagement'.
Bedankt allemaal!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2nazorg bij letsel
Inge Dijkstra
3 +2hersteltraject
Jan Willem van Dormolen (X)
4letselmanagement, rehabilitatietraject
Jack den Haan


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
nazorg bij letsel


Explanation:
misschien een mogelijkheid?

Inge Dijkstra
Netherlands
Local time: 23:14
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack den Haan: Eventueel: nazorgtraject (a la Jan Willem)?
46 mins
  -> Bedankt, Jack! Ja, nazorgtraject lijkt me zelfs nog beter, traject wordt ook specifiek genoemd, maar dat heb ik even over het hoofd gezien...

agree  Luc Dielis
9 hrs
  -> Bedankt, Luc!
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
hersteltraject


Explanation:
Ik weet niet hoe vakmensen dit noemen, maar ambtenaren verzinnen voor zoiets meestal iets met 'traject'. En het moet ook altijd positief (eufemistisch) klinken, dus daarom: hersteltraject.

Jan Willem van Dormolen (X)
Netherlands
Local time: 23:14
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack den Haan
11 mins
  -> Dank je wel, Jack

agree  Maleen Hof: Ik verkies hersteltraject boven de andere suggesties, omdat ik begrijp dat de focus op het terugkomen van de medewerker in het arbeidsproces ligt.
1 day 16 hrs
  -> Dank je wel.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
letselmanagement, rehabilitatietraject


Explanation:
Zelf zou ik geen enkel probleem hebben met 'letselmanagement'. De doorsnee Holllander c.q. Belg ook niet, denk ik. Mocht je het echt zonder dat woordje 'management' willen doen, dan zijn de suggesties van Inge en Jan Willem m.i. best bruikbaar. Anders wellicht: 'rehabilitatietraject'

Grote Van Dale: rehabilitatie = " ... 4. Herstel van gezondheid, m.n. in zo'n mate dat de persoon in het productieproces kan worden ingeschakeld". (Alsof dieren niet in aanmerking komen voor rehabilitatie...)

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 23:14
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Omdat ik in de andere antwoorden de omzetting van 'management' mis, kies ik toch voor 'letselmanagement'.
Bedankt allemaal!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search