safe failure fraction

Dutch translation: aandeel veilige falingen op totaal aantal falingen

15:30 Jun 15, 2009
English to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: safe failure fraction
Hoe zou je deze term kunnen vertalen?

Ik heb een beschrijving van de term kunnen vinden op

http://www.ab.com/en/epub/catalogs/3377539/5866177/3378076/7...
Rik Schraag
Netherlands
Local time: 10:37
Dutch translation:aandeel veilige falingen op totaal aantal falingen
Explanation:
Enkele definities die ik op het Internet heb gevonden:

Safe failure fraction = het aandeel veilige falingen op het totaal aantal falingen

Het aandeel (fraction) van de faalkansen die een veilige toestand opleveren wordt nu SFF (Safe Failure Fraction) genoemd

SFF = verhouding van het aantal veilige fouten tot het totaal aantal fouten

Ik heb de kortste definitie gekozen:
aandeel veilige falingen op totaal aantal falingen
(eventueel, naar persoonlijke voorkeur, falingen vervangen door fouten of faalkansen)
Selected response from:

arianek
Local time: 10:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2aandeel veilige falingen op totaal aantal falingen
arianek
2Fractie ongevaarlijke storingen
Henk Peelen


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
aandeel veilige falingen op totaal aantal falingen


Explanation:
Enkele definities die ik op het Internet heb gevonden:

Safe failure fraction = het aandeel veilige falingen op het totaal aantal falingen

Het aandeel (fraction) van de faalkansen die een veilige toestand opleveren wordt nu SFF (Safe Failure Fraction) genoemd

SFF = verhouding van het aantal veilige fouten tot het totaal aantal fouten

Ik heb de kortste definitie gekozen:
aandeel veilige falingen op totaal aantal falingen
(eventueel, naar persoonlijke voorkeur, falingen vervangen door fouten of faalkansen)

arianek
Local time: 10:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Willem van Dormolen: Volgens Van Dale is 'faling' Belgisch-Nederlands, en heeft het betrekking op faillissementen. Maar je geeft zelf al het veel betere alternatief 'fouten' of 'faalkansen' (wat correct is, hangt af van de nadere context)
14 hrs

agree  Henk Peelen: fouten, storingen
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Fractie ongevaarlijke storingen


Explanation:
Veel mogelijkheden. Wanneer de context het niet tegenspreekt, zou ik vermoelijk kiezen voor storingen

Aandeel ongevaarlijke storingen op totaalaantal storingen
Aandeel ongevaarlijke storingen

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 10:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 358
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search