up-selling

Dutch translation: upselling

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:up-selling
Dutch translation:upselling
Entered by: Jacques Wolse

09:34 May 9, 2007
English to Dutch translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Corporate sales training programme
English term or phrase: up-selling
Heleboel hits waarbij deze kreet onvertaald blijft.
Up-selling is het verkopen van een duurder product dan de klant oorspronkelijk wenste. Weet iemand een mooi Nederlands equivalent?
Alvast bedankt!
Jacques Wolse
Local time: 17:37
up-selling
Explanation:
up-selling en cross-selling zijn volledig ingeburgerde begrippen in de marketing, ook in het Nederlands en zelfs de taalgevoelige Fransen gebruiken gewoon het woord.
Ik zou het dus NIET vertalen.
Selected response from:

Roel Verschueren
Austria
Local time: 17:37
Grading comment
Bedankt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8up-selling
Roel Verschueren
3marktverdiepingsstrategie
Willemina Hagenauw


Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
marktverdiepingsstrategie


Explanation:
Mijn standaardlexicon Marketing verwijst in deze context naar marktverdiepingsstrategie, waarbij zij de term verklaren met het verkopen van meer of additionele producten aan dezelfde afnemers.
Misschien heb je hier iets aan...

Willemina Hagenauw
Local time: 16:37
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
up-selling


Explanation:
up-selling en cross-selling zijn volledig ingeburgerde begrippen in de marketing, ook in het Nederlands en zelfs de taalgevoelige Fransen gebruiken gewoon het woord.
Ik zou het dus NIET vertalen.

Roel Verschueren
Austria
Local time: 17:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 20
Grading comment
Bedankt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harry Borsje: Met enige pijn in het hart (om die luie marketingjongens) moet ik je hier gelijk geven.
2 mins
  -> dank je Harry. Met spijt inderdaad.

agree  Evert DELOOF-SYS: maar dan wel in één woord graag, zoals upgrading enz.
57 mins
  -> dank je Evert

agree  Mieke Tulp: Met Harry (au) en Evert (schrijfwijze).
2 hrs
  -> dank je Mieke

agree  Sanmar
2 hrs
  -> dank je Sanmar

agree  Dennis Seine: met Evert
3 hrs
  -> dank je Dennis

agree  Annemarie de Waard: Met Roel, naast de Fransen gebruiken zelfs de Spanjaarden het woord up-selling
4 hrs
  -> dank je Annemarie

agree  vic voskuil: en ook met Harry en Evert en Mieke en Dennis :)
7 hrs
  -> dank je Vic

agree  Dimitri Vandenborn
1 day 11 hrs
  -> Bedankt!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search