GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:50 Feb 20, 2017 |
English to Dutch translations [PRO] Bus/Financial - Insurance / claims settlement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kitty Brussaard Netherlands Local time: 14:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | fouten bij het vaststellen van de schade |
|
scoping errors fouten bij het vaststellen van de schade Explanation: In deze context denk ik bij 'scoping errors' aan zoiets als: fouten bij het vaststellen van de (omvang van de) geleden schade. Of nog iets breder: fouten bij het vaststellen van (de hoogte van) het schadebedrag. Hangt ook een beetje van de verdere context af. In today’s fast-paced, competitive world companies feel pressure to get the job done right and done quickly. Nowhere is this more evident than in the property industry, where adjusters strive to quickly handle assignments and exert better control over the claims process to minimize operating costs and keep policyholders satisfied. During the scoping and estimating phase of the claims process, adjusters face several major challenges that determine whether they will succeed: efficiently documenting the loss, avoiding scoping errors, and tracking and responding to building cost trends. Several strategies can enable adjusters to complete claims assignments according to their companies’ highest standards. http://www.claimsjournal.com/magazines/special-report/2012/1... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.