THERE IS NO 'I' IN TEAM BUT THERE IS ONE IN KILL

Dutch translation: Je vecht samen als team, maar gaat in je eentje dood

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:THERE IS NO \'I\' IN TEAM BUT THERE IS ONE IN KILL
Dutch translation:Je vecht samen als team, maar gaat in je eentje dood
Entered by: Esther Hay

11:05 Mar 8, 2012
English to Dutch translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / Info video about a new game
English term or phrase: THERE IS NO 'I' IN TEAM BUT THERE IS ONE IN KILL
Hi,

The following occurs in a short programme about a video game: "THERE IS NO 'I' IN TEAM BUT THERE IS ONE IN KILL". Any clever solutions? Thanks!
Esther Hay
New Zealand
Local time: 02:02
Je vecht samen als team, maar gaat in je eentje dood
Explanation:
ik vind Esthers suggestie goed, maar ik denk dat de nadruk toch meer op het feit ligt dat je kunt overlijden. En dat doe je niet als team ;)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-03-08 16:59:18 GMT)
--------------------------------------------------

gezien de extra info die Esther gegeven heeft, zou ik het korter, krachtiger willen maken:

jullie vechten samen, maar dood ga je in je eentje!
Selected response from:

Harry van Horen
Netherlands
Local time: 14:02
Grading comment
Bedankt voor al jullie prachtige suggesties. Deze paste het beste in de context en in de beschikbare leestijd. Hartelijk dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Je vecht samen als team, maar gaat in je eentje dood
Harry van Horen
3 +1niks geen teamwork, moorden/doden!!!
freekfluweel
2 +1Je moet samenwerken, maar de genadeklap geef je zelf
Esther van der Wal


Discussion entries: 10





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
There is no 'I' in team but there is one in kill
Je moet samenwerken, maar de genadeklap geef je zelf


Explanation:
Een suggestie, succes!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-08 12:16:47 GMT)
--------------------------------------------------

Zie discussie; in dat geval wordt het eerder '... maar de genadeklap krijg je zelf'

Esther van der Wal
Netherlands
Local time: 14:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  freekfluweel: GEEF!!!
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
there is no 'i' in team but there is one in kill
Je vecht samen als team, maar gaat in je eentje dood


Explanation:
ik vind Esthers suggestie goed, maar ik denk dat de nadruk toch meer op het feit ligt dat je kunt overlijden. En dat doe je niet als team ;)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-03-08 16:59:18 GMT)
--------------------------------------------------

gezien de extra info die Esther gegeven heeft, zou ik het korter, krachtiger willen maken:

jullie vechten samen, maar dood ga je in je eentje!

Harry van Horen
Netherlands
Local time: 14:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bedankt voor al jullie prachtige suggesties. Deze paste het beste in de context en in de beschikbare leestijd. Hartelijk dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elma de Jong
10 mins

agree  Richard Rosendal MSc
24 mins

agree  Kitty Brussaard
1 hr

agree  Ymkje Kuipers
5 hrs

agree  Anne Verbist
5 hrs

agree  Monique Zwanenburg Widingsjö: of: maar je sterft alleen, alternatief: maar je sterft eenzaam
6 hrs

disagree  freekfluweel: dat spelletje is toch niet gemaakt om op het einde dood te gaan, juist niet!
1 day 3 hrs

disagree  Ide Verhelst (X): to kill = vermoorden/doden, niet sterven, dat is nog altijd to die
1 day 3 hrs

disagree  Erik Boers: Met Freekfluweel en Ide.
1 day 5 hrs

disagree  sindy cremer: post-grading met freekfluweel en Ide
3 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
there is no 'i' in team but there is one in kill
niks geen teamwork, moorden/doden!!!


Explanation:
de enige manier om te overleven is niemand te vertouwen en iedereen om zeep helpen.

--------------------------------------------------
Note added at 4 uren (2012-03-08 15:44:17 GMT)
--------------------------------------------------

te helpen.



--------------------------------------------------
Note added at 4 uren (2012-03-08 15:46:42 GMT)
--------------------------------------------------

Dit spelletje moet je alleen beslissen.

--------------------------------------------------
Note added at 4 uren (2012-03-08 15:51:01 GMT)
--------------------------------------------------

"Ik bestaat niet in een team, maar wel in: zij gaven geen kIK meer."

--------------------------------------------------
Note added at 4 uren (2012-03-08 15:57:36 GMT)
--------------------------------------------------

"Ik" bestaat niet in een team, maar wel in: "ze zullen geen kIK meer geven."

--------------------------------------------------
Note added at 1 dag5 uren (2012-03-09 16:28:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Tel niet je teamleden, overleven is wat telt.

freekfluweel
Netherlands
Local time: 14:02
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ide Verhelst (X): Ik denk ook dat het hier betekent dat "ik" niet van tel is in het team.
18 hrs
  -> Ik heb dat computerspelletje wel eens gezien en het is gewoon iedereen in je eentje afmaken.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search