bounce

Dutch translation: hup(pen)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bounce
Dutch translation:hup(pen)
Entered by: Robert Rietvelt

15:19 Oct 7, 2009
English to Dutch translations [PRO]
Folklore / Dansen (pendulum swing)
English term or phrase: bounce
Als in:"Now we've also got the double pendulum tap, which is just a double bounce" en "So we go bounce - bounce, bounce - bounce, bounce - bounce, bounce - bounce and of course you can use a chair".
Wie van jullie feestbeesten heeft hier een goede vertaling voor.
Robert Rietvelt
Local time: 03:40
hup(pen)
Explanation:
Ben nou niet echt (meer) een "feestbeest", maar denk dat dit het wel kan zijn.

In Babylon:
huppen
v. hop, make short jumps, leap small distances

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-10-07 20:05:58 GMT)
--------------------------------------------------

The "good old times" were so long ago I hardly remember if they were good at all...:-)
Like to watch folk dancing though...

Hoop dat je de "hup" kan gebruiken.
Selected response from:

Peter Moor
United States
Local time: 21:40
Grading comment
Ik heb zowel bounce als huppen gebruikt, dus bedankt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2hup(pen)
Peter Moor


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
hup(pen)


Explanation:
Ben nou niet echt (meer) een "feestbeest", maar denk dat dit het wel kan zijn.

In Babylon:
huppen
v. hop, make short jumps, leap small distances

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-10-07 20:05:58 GMT)
--------------------------------------------------

The "good old times" were so long ago I hardly remember if they were good at all...:-)
Like to watch folk dancing though...

Hoop dat je de "hup" kan gebruiken.

Peter Moor
United States
Local time: 21:40
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ik heb zowel bounce als huppen gebruikt, dus bedankt.
Notes to answerer
Asker: Niet echt een feestbeest meer, "what ever happened to the good old times? (grapje)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marjan van der Donk (X): want het is eigenlijk 'stuiteren', maar dat danst niet echt lekker!
33 mins

agree  René de Veer: Prima! Om het te kunnen onderscheiden van springen.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search