10:40 Dec 12, 2009 |
English to Dutch translations [PRO] Marketing - Cosmetics, Beauty / cosmetics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wim Van Verre Local time: 12:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | kalmeert de onzuivere huid en zorgt voor een egale uitstraling |
| ||
3 +2 | verzachten de onzuivere huid voor een vlekkeloze afwerking |
|
verzachten de onzuivere huid voor een vlekkeloze afwerking Explanation: ... of iets omstandiger: "verzachten de huid die gevoelig is voor onzuiverheden, voor een vlekkeloze afwerking". Zegt in principe hetzelfde. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-12-12 11:57:01 GMT) -------------------------------------------------- @Nathalie: "voor een gave afwerking of gaaf resultaat" lijkt me inderdaad een goede oplossing. Hoe meer ik er over nadenk, hoe meer ik gewonnen ben voor een "gaaf resultaat". (Alleen vond ik "vlekkeloos" in de context van puistjesbestrijding wel leuk. :-)) Reference: http://www.google.be/search?hl=nl&q=%22onzuivere+huid&btnG=Z... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||
2 hrs confidence: peer agreement (net): +4
|